Cerca
posar arrels SV, fixar l'estada en un lloc / fixar-se en un lloc (R-M, DIEC1)
Els va agradar tant la comarca, que hi van posar arrels i ara no pensen moure-se'n / No he nascut en aquest poblet, però hi he viscut tants d'anys que hi he posat arrels (R-M)
→quedar-se per cànem de gra (a algun lloc)
▷posar casa (p.ext.), parar clot (a algun lloc) (p.ext.), fer clot (a algun lloc) (p.ext.)
posar banyes (a algú) SV, enganyar el marit o la dona / la seva parella, enganyar-lo mancant a la fidelitat conjugal (R-M, DIEC1)
Diuen que posa les banyes a la seva dona amb una companya de la feina
→fer el salt (a algú), fer banyes (a algú)
▷posar les banyes (a algú) (v.f.), portar banyes (inv.), anar carregat de front (inv.), tenir una relliscada (p.ext.)
posar banyes (a algú) SV, enganyar el marit o la dona / la seva parella, enganyar-lo mancant a la fidelitat conjugal (R-M, DIEC1)
Diuen que té un amant i que posa banyes al marit (R-M)
→fer el salt (a algú), fer banyes (a algú)
▷posar les banyes (a algú) (v.f.), portar banyes (inv.), anar carregat de front (inv.), tenir una relliscada (amb algú) (p.ext.)
posar banyes (a algú) SV, enganyar el marit o la dona / la seva parella, enganyar-lo mancant a la fidelitat conjugal (R-M, DIEC1)
Diuen que posa banyes a la dona amb la secretària des de fa tres anys / Les males llengües diuen que posa banyes al marit, però ningú no ho pot confirmar (*, R-M)
→fer el salt (a algú), fer banyes (a algú)
▷posar les banyes (a algú) (v.f.), portar banyes (inv.), anar carregat de front (inv.), tenir una relliscada (amb algú) (p.ext.)
posar bastons a les rodes SV, entorpir una acció; destorbar (R-M)
En lloc d'ajudar al progrés de la llengua catalana, molts posen bastons a les rodes quan es tracta de normalitzar-ne l'ús / A més a més de no donar-li suport, li posa pals a les rodes perquè no pugui dur a terme el projecte (També s'usa amb la forma posar pals a les rodes) (R-M, *)
→posar la proa (a algú), fer la guitza (a algú), posar pèls (en alguna cosa), posar taps (en alguna cosa), posar terra a l'escudella (a algú), embrutar-li sa pesquera (a algú)
▷fer pas (a alguna cosa) (ant.), obrir la porta (a alguna cosa) (ant.), obrir pas (a alguna cosa) (ant.), tallar les ales (a algú) (p.ext.), donar empatx (p.ext.), fer empatx (p.ext.), posar empatx (p.ext.)
posar batlle (a algun lloc) SV, (en una casa) tenir-hi domini o gran influència (A-M)
El rector va posar batlle a totes les cases del poble mentre visqué a Nalec
→dur ses corretjades, menar la dansa
posar bon barram SV, fer mala cara, mostrar irritació o disgust (A-M)
Quan va sentir el cop al cotxe, va posar bon barram i va sortir disparat per encarar-se a l'altre conductor
→fer mala cara, fer morros
posar bons sagins SV, engreixar-se / esdevenir obès (DIEC1, *)
Fa molt bona vida ara, aviat posarà bons sagins
→posar greix, posar carn, criar panxa, posar-se com una ametla
▷perdre les carns (ant.)
posar botiga SV, establir una botiga, començar a operar com a botiguer (A-M)
Fa tres anys que van posar botiga i tot els va molt bé (També s'usa amb noms que fan referència a altres tipus de negoci com bufet, despatx, etc.)
→plantar botiga, parar botiga
▷posar casa (p.ext.), tenir casa oberta (p.ext.)
posar calceta (a algú) SV, malfamar algú (A-M)
Comensaren a posar-li calseta y a treure-li sas paparrugas que no li dexavan os condret (A-M)
→cobrir (algú) de llot, posar (algú) com un pedaç brut