CAR (adj.)
picar a pebre SV, resultar molt car (A-M)
Que una escarola costi 4€ pica a pebre
→costar el pebre, costar un bon pessic
[Barc., Tarr. (A-M)]
picar a pebre SV, resultar molt car (A-M)
Que una escarola costi 4€ pica a pebre
→costar el pebre, costar un bon pessic
[Barc., Tarr. (A-M)]
picar alt SV, pretendre coses de molta categoria / tenir pretensions excessives (R-M, A-M)
Noi, trobo que piques alt; no crec pas que obtinguis els teus propòsits / No es conforma amb el càrrec que li ofereixen; pica més alt; vol ésser cap de secció (També s'usa amb els quantificadors bastant, més, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)
→volar alt, voler abastar el cel amb la mà, voler abastar el cel amb les dents, voler-s'ho menjar tot, demanar la lluna, pixar alt, alçar el diapasó
▷picar per alt (v.f.), abaixar veles (ant.)
picar de cap SV, equivocar-se per haver obrat precipitadament
En aquesta qüestió sí que has picat de cap; havies de reflexionar més abans de resoldre (R-M)
▷anar de boig (p.ext.), tirar-s'hi de cap (p.ext.), tirar sense engaltar (p.ext.)
picar de mans SV, fer soroll picant una mà contra l'altra significant complaença / batre una mà contra l'altra, per cridar algú, per aplaudir o manifestar satisfacció, etc. (R-M, EC)
A la fi de l'obra tothom va picar de mans amb gran entusiasme (També s'usa amb el verb fer) (R-M)
▷picar de peus (ant.), fer ballmanetes (p.ext.), fer mamballetes (p.ext.)
picar de peus SV, fer soroll picant amb els peus en senyal de no-acceptació, de desgrat / donar cops a terra amb els peus generalment en senyal de protesta (R-M, EC)
Hauràs d'obeir-lo tant sí com no; no t'hi valdrà de res picar de peus / Els diputats del senat es van posar a picar de peus per demostrar el seu desacord amb les declaracions del ministre (R-M, *)
picar el cavall SV, ensinistrar el cavall (EC)
L'ensinistrador pica el cavall perquè faci la figura
picar el clau SV, ferir, endevinar, encertar bé una cosa, la solució d'un assumpte, la interpretació, etc. (A-M)
És una espurna. Sempre pica el clau
picar ferro fred SV, fer feina en va / parlar o obrar sense resultat / expressió usada per a indicar que hom s'esforça inútilment (R-M, A-M, EC)
Tota la nostra insistència per fer-lo decidir va ésser picar ferro fred; no ho vàrem aconseguir / Dir-li-ho és picar ferro fred / Ha estat com picar ferro fred, no hi ha hagut manera de fer-lo canviar d'opinió (També s'usa amb el verb batre) (R-M, EC, *)
→perdre el temps, predicar en el desert, assotar l'aire, batre l'empedrat, passar mala nit i poc peix, fer retxes dins s'aigua, empeltar guixes, escriure a la mar, treballar en ferro vell
•batre ferro fred (Mall., Men. [A-M])
picar fort SV, excedir-se en fer quelcom
Penso que he picat fort oferint-li els teus serveis (R-M)
→anar-se-li'n la mà (a algú), estirar la corda, passar-se de rosca, pujar més el suc que la perdiu
picar fort SV, tractar durament un afer (R-M)
Si vols que tothom rutlli has de picar fort; la gent no sap correspondre a un tracte massa condescendent (R-M)