INFRUCTUÓS
anar d'Herodes a Pilat SV, fer gestions infructuoses i llargues (R-M)
Ens van fer anar d'Herodes a Pilat i no vàrem poder aclarir res del que ens interessava / Haver d'entendre's amb aquesta gent és com anar d'Herodes a Pilat (R-M, *)
▷d'ací d'allà (p.ext.), fer anar (algú) com una pilota (p.ext.)
edificar sobre arena SV, treballar en va, en coses que no han de donar resultat (A-M)
Aquest partit té poc futur. Mirar de refer-lo és com edificar sobre arena
escriure a la mar SV, despendre temps o esforç inútilment (A-M)
Intentar convèncer ton pare és com escriure a la mar
→fer retxes dins s'aigua, donar cops d'espasa a l'aire, sembrar en l'arena, escriure en l'arena, picar ferro fred, treballar en ferro vell
escriure en l'arena SV, fer propòsits, prendre resolucions, etc., vans, de curta durada / despendre temps o esforç inútilment (DIEC1, A-M)
Tot el que dius és escriure en l'arena; no crec que arribis a realitzar res si abans no ho planeges concienciosament (També s'usa amb la forma escriure a la sorra) (R-M)
▷escriure a l'arena (v.f.), lletra morta (p.ext.), paper mullat (p.ext.), somiar truites (p.ext.), castells en l'aire (p.ext.), castells de vent (p.ext.), sembrar en l'arena (p.ext.), predicar en el desert (p.ext.)
fer retxes dins s'aigua SV, esforçar-se en va (A-M)
Intentar ajuntar tota sa família és com fer retxes dins s'aigua, som massa gent i és impossible quadrar ses agendes
→donar cops d'espasa a l'aire, sembrar en l'arena, picar ferro fred, escriure a la mar, treballar en ferro vell
[Mall., Men. (A-M)]
passar mala nit i poc peix SV, obrar o parlar infructuosament / fer grans esforços per obtenir un resultat migrat (Fr, A-M)
La situació no s'ha resolt com ell esperava, ha passat mala nit i poc peix
→picar ferro fred, predicar en el desert, treballar en ferro vell
picar ferro fred SV, fer feina en va / parlar o obrar sense resultat / expressió usada per a indicar que hom s'esforça inútilment (R-M, A-M, EC)
Tota la nostra insistència per fer-lo decidir va ésser picar ferro fred; no ho vàrem aconseguir / Dir-li-ho és picar ferro fred / Ha estat com picar ferro fred, no hi ha hagut manera de fer-lo canviar d'opinió (També s'usa amb el verb batre) (R-M, EC, *)
→perdre el temps, predicar en el desert, assotar l'aire, batre l'empedrat, passar mala nit i poc peix, fer retxes dins s'aigua, empeltar guixes, escriure a la mar, treballar en ferro vell
•batre ferro fred (Mall., Men. [A-M])
sembrar en l'arena SV, fer un treball inútil, infructuós / fer feina en va, esforçar-se inútilment, etc. / treballar en va, en coses que no han de donar resultat (DIEC1, EC, A-M)
No val la pena que facis tants esforços per ell. Intentar ajudar-lo és sembrar en l'arena / Moltes coses, Senyor, hi poria dir; mas bé conech que a la fi en arena hauria llaurat (També s'usa amb la forma llaurar en arena) (*, A-M)
→perdre el temps, gastar la pólvora en salves, fer l'aigua tota clara, tirar pedres a la mar, fer retxes dins s'aigua, edificar sobre arena, empeltar guixes, escriure a la mar
▷sembrar en arena (v.f.), sembrar a l'arena (v.f.), escriure en l'arena (p.ext.)
treballar en ferro vell SV, esforçar-se inútilment (A-M)
La gent que no s'organitza bé acaba treballant en ferro vell
→picar ferro fred, perdre el temps, predicar en el desert, assotar l'aire, batre l'empedrat, passar mala nit i poc peix, fer retxes dins s'aigua, empeltar guixes, escriure a la mar, lladrar a estels dins un bassiot