AFLIGIR-SE
passar una marfuga SV, passar una tribulació (DIEC1)
Passa una marfuga: se li ha mort la mare fa pocs dies
passar una marfuga SV, passar una tribulació (DIEC1)
Passa una marfuga: se li ha mort la mare fa pocs dies
passar una nit de cans SV, passar molt mala nit (A-M)
Avui he dormit molt malament. He passat una nit de cans
[Eiv. (A-M)]
passar via SV, executar quelcom ràpidament; no perdre temps / fer alguna cosa de pressa (R-M, EC)
Ja veuràs com hi haurà poca gent i passarem via, a la tenda / Aquest xicot no sap passar via; no acaba mai la feina que fa / En passa molta via, dels deures (També s'usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal) (R-M, R-M, *)
▷arribar i moldre (p.ext.), arribar i empènyer (p.ext.), arribar i fènyer (p.ext.), arribar i seure (p.ext.), aplegar i enfornar (p.ext.), passar (alguna cosa) per aigua (p.ext.)
passar visita SV, visitar, un metge, els seus clients, anant successivament d'un a l'altre (A-M)
Avui no em va bé quedar, perquè he de passar visita
■ passar volant SV, expressió usada per a indicar que hom percep que una unitat de temps ha transcorregut ràpidament
Com que la feina m'agrada, les hores passen volant / Quan t'ho passes bé, els dies passen volant / Darrerament, els anys em passen volant
passar-ho amb una cama damunt l'altra SV, ric / tenir molts diners (Fr, *)
No t'amoïnis per la seva qüestió econòmica, que ho passa amb una cama damunt l'altra
→no mancar més que ronya per gratar (a algú), tenir molts pinyons
passar-ho tot a sang i a foc SV, tractar la gent o les coses d'una manera destructora, sense pietat, sense respectar res / matar-ho i destruir-ho tot (A-M)
Ho passaren tot a sang i a foc i el poble va desaparèixer / Tot ho passava a foch y a sanch (També s'usa amb el verb metre) (*, A-M)
→passar (alguna cosa) a foc i a flama, passar (alguna cosa) a foc i a ferro, posar (alguna cosa) a foc i a flama
▷passar-ho tot a foc i a sang (v.f.), fer abat de (p.ext.)
■ passar-la SV, passar molts contratemps, tribulacions, etc.
Ja l'ha passat ja, aquest home: ha sofert tota mena de contrarietats al llarg de la seva vida
→passar-la magra, passar-la negra, passar-ne de tots colors
▷passar-les (v.f.)
passar-la grassa SV, viure molt bé, amb gran abundància (A-M)
La passaven grassa i els veïns els miraven malament
passar-la magra SV, viure amb privacions / passar misèria, necessitat (R-M, DIEC1)
Fa temps que estan sense feina i la passen magra (També s'usa amb el quantificador molt en posició preadjectival) (R-M)
→ballar-la magra, ballar-la prima, passar-la prima, passar les endèries, anar coca a caliu, anar fluix d'armilla, anar amb la closca en el cul
▷passar-les magres (v.f.), ballar-la grassa (ant.), fer passar (algú) per un cos d'agulla (inv.)