Cerca
recobrar la paraula SV, tornar a posseir la facultat de parlar (A-M)
Recobrar la paraula perduda / Després de l'accident li va costar recuperar la paraula (També s'usa amb el verb recuperar) (EC, *)
▷donar la paraula (a algú) (inv.), prendre la paraula (p.ext.), demanar la paraula (a algú) (p.ext.), tenir la paraula (p.ext.)
restar amb la paraula a la boca SV, interrompre / algú, restar sense poder parlar perquè algú altre l'ha interromput (Fr, *)
Després que em tallés el discurs, vaig restar amb la paraula a la boca durant moltes hores
▷deixar (algú) amb la paraula a la boca (inv.), quedar tallat (p.ext.)
retirar la paraula SV, rectificar una actitud, retirar una ofensa (R-M)
Cal que et justifiquis i retiris la paraula; ells estan molt ofesos (R-M)
→cantar la palinòdia
▷dir el mea culpa (p.ext.)
retirar la paraula SV, desfer un compromís (R-M)
Havia dit que ho compraria, però ara ha retirat la paraula i no vol saber-ne res (R-M)
→fer-se enrere, tornar enrere, trencar la paraula, tirar enrere
▷donar la seva paraula (a algú) (p.ext.)
retirar la paraula (a algú) SV, enfadar-se amb algú i deixar de parlar-li
Després de la discussió d'aquell dia, l'Antoni ha retirat la paraula a l'Esteve; diu que no li parlarà mai més
→negar el pa i la sal (a algú), negar el bon dia (a algú), negar el salut (a algú), negar-li la cara (a algú), renegar l'amistat (d'algú), girar la cara (a algú)
retirar la paraula (a algú) SV, llevar el permís per a parlar en una reunió (A-M)
Com que no deia més que ximpleries li van retirar la paraula / Al ple, van retirar la paraula al cap de l'oposició perquè va començar a difamar tots els regidors
santa paraula SN, es diu per manifestar aprovació completa d'allò que algú ha dit (A-M)
Ara l'acabes d'encertar. Tu ho has dit. Santa paraula!
→ben xafat
tallar la paraula (a algú) SV, interrompre / fer callar algú de manera incontestable (R-M, *)
Va tallar la paraula al conferenciant per exposar el seu punt de vista sobre la qüestió que tractaven / Quan li tallen la paraula ja no sap reprendre el tema / Quan ell comença a parlar, no hi ha manera de tallar-li la paraula (*, R-M, R-M)
→tallar (algú) en sec
tenir facilitat de paraula SV, ésser verbós, eloqüent, tenir molta facilitat per a parlar
Té facilitat de paraula, mai no es queda amb la boca oberta sense saber què dir / Et convencerà, perquè té molta facilitat de paraula (També s'usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal)
→tenir bona parola, tenir bona llengua, tenir la paraula abundant, tenir la paraula fàcil, gastar facúndia, tenir molta retòrica, tenir la paraula prompta, tenir bon cap de llengua
▷no saber-se treure les paraules de la boca (ant.), explicar-se com un canari (p.ext.)
tenir la paraula SV, parlar / algú, tenir el torn de parlar (R-M, *)
Quan jo vaig entrar tenia la paraula el secretari, però va acabar aviat de llegir l'informe (R-M)
▷donar la paraula (a algú) (inv.), prendre la paraula (p.ext.), demanar la paraula (a algú) (p.ext.), recobrar la paraula (p.ext.)