DESDIR-SE
fer de la boca cul SV, no complir la paraula donada / faltar a la paraula donada (R-M, A-M)
Promet molt, però al capdavall sempre fa de la boca cul / Em va assegurar que m’ajudaria a fer aquest treball i ara ha fet de la boca cul (R-M)
→ tirar enrere, fer-se enrere, trencar la paraula, tornar enrere
[Val., Mall., Men. (A-M)]
fer-se enrere SV, desdir-se / desfer un compromís (R-M, *)
Hem quedat que pagaries tu; ara no et facis enrere (R-M)
→ retirar la paraula, girar-se enrere, tirar enrere, fer de la boca cul, girar cua, tornar enrere
girar cua SV, desdir-se, desistir (EC)
Primer em va defensar, però després va girar cua
→ fer-se enrere, girar-se enrere
■ girar-se enrere SV, desfer un compromís
Si ara es gira enrere, quedarà malament
→ fer-se enrere, tirar enrere, girar cua
retirar la paraula SV, desfer un compromís (R-M)
Havia dit que ho compraria, però ara ha retirat la paraula i no vol saber-ne res (R-M)
→ fer-se enrere, tornar enrere, trencar la paraula, tirar enrere
▷ donar la seva paraula (a algú) (p.ext.)
tirar enrere SV, desdir-se / desfer un compromís (R-M, *)
Creien que tirarien enrere la seva opinió / Va dir que ell se n’encarregaria i ara s’ha tirat enrere / Va dir que ell mateix ho faria i ara es tira endarrere; es veu que no s’hi atreveix (També s’usa amb l’adverbi endarrere) (*, *, R-M)
→ fer-se enrere, girar-se enrere, retirar la paraula, fer de la boca cul
tornar enrere SV, deixar de complir allò que s’havia promès o començat de fer / desdir-se hom del que prometé, de la paraula donada (A-M, IEC)
No era gaire complidor perquè més d’una vegada tornava enrere i no acabava els projectes començats / Et vaig dir que t’ho donaré i no me’n torno endarrere; estigues segur que ho tindràs / Va prometre que per al seu aniversari li regalaria una bicicleta i ha tornat arrere (També s’usa amb els adverbis arrere i endarrere) (*, R-M, *)
→ retirar la paraula, fer-se enrere, tirar enrere, trencar la paraula, fer de la boca cul
trencar la paraula SV, deixar de complir un tracte (R-M)
No té formalitat; s’havia compromès a comprar-ho i ara ha trencat la paraula / És un mentider: ha trencat la paraula donada (R-M, *)
→ retirar la paraula, fer de la boca cul, tornar enrere
▷ aguantar la paraula (ant.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.)