Cerca
a tot estar SP, vivint i menjant en un lloc / a pensió completa / habitant completament en un lloc, menjant-hi i dormint-hi (EC, R-M, A-M)
En aquesta dispesa no volen gent a tot estar, només a dormir / Ens hi vam quedar tres dies a tot estar / En aquesta casa s'admeten hostes a dormir i a tot estar (R-M, EC, A-M)
▷pensió completa (p.ext.), mitja pensió (p.ext.)
d'estar per casa SP, casolà / expressió usada per a indicar que alguna cosa (roba, menjar, etc.) és molt casolana (R-M, *)
El vam trobar amb una bata d'estar per casa, descolorida i gastada, i ell estava tot confós de presentar-se així / Roba d'estar per casa / En aquell restaurant fan menjars d'estar per casa; però hi vaig perquè conec la cuinera / Així no puc sortir al carrer, que vaig de casa (També s'usa amb la forma de casa) (R-M, EC, *, *)
▷de cada dia (p.ext.), de qualsevol manera (p.ext.), de batalla (p.ext.), d'esport (p.ext.), tot li és barri (p.ext.)
d'estar per casa SP, d'una manera senzilla / anar les dones vestides de roba de feina per trafegar i endreçar la casa / (amb) roba còmoda i senzilla (EC, A-M, A-M)
Preparem una festa d'estar per casa; tots són de confiança / Em posaré d'estar per casa / Vaig de casa (També s'una amb la forma de casa) (R-M, EC, *)
▷de cada dia (p.ext.), de batalla (p.ext.), d'esport (p.ext.)
d'estar per casa SP, dit d'una cosa feta amb negligència, sense pretensions, de poc valor (DIEC1)
Això és un treball d'estar per casa: no té prou qualitat i és molt superficial
→de pa sucat amb oli
▷de qualsevol manera (p.ext.), de mala mort (p.ext.), jugar a tant se me'n dona (p.ext.)
deixar estar (algú) SV, deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo
Deixa estar el nen que ara dorm, no el molestis / Deixa'm estar! (Sovint s'usa amb el complement en forma pronominal) (*, A-M)
→deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú)
deixar estar (algú) SV, deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo
Ha deixat estar el gos quan aquest li ha ensenyat les dents / Si no vols que li digui res, deixa'l estar i no l'amoïnis més (Sovint s'usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)
→deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú)
deixar estar (alguna cosa) SV, no ocupar-se de, no tocar (R-M)
Deixa estar aquesta cadira; acabaràs trencant-la (R-M)
▷fica't els dits al cul (p.ext.), mans a la butxaca (p.ext.)
deixar estar (alguna cosa) SV, deixar de fer alguna cosa / deixar anar alguna cosa, prescindir-ne, no ocupar-se'n (*, A-M)
Deixeu estar les rancúnies i anem per feina / Deixa estar de trucar-me cada dos per tres
→fer punt, acabar la corda
deixar estar (alguna cosa) SV, abandonar / desistir, renunciar a alguna cosa / deixar anar alguna cosa, prescindir-ne, no ocupar-se'n (R-M, *, A-M)
Deixa estar l'odi que sents i refés la teva vida / Volia estudiar per advocat, però ho ha deixat estar / Per les coses terrenals molts hòmens fan follies e necieses e lexen estar vertadera saviesa (*, R-M, A-M)
→deixar córrer (alguna cosa), tirar la tovallola, deixar les carreres velles per les novelles, fer ceba
▷fer per manera de (ant.)
deixar estar (algú) per boig SV, deixar anar algú per impossible de convèncer de la raó (A-M)
Val més que deixis estar aquest paio per boig, perquè sempre va a la seva
→deixar (algú o alguna cosa) per impossible, deixar (algú o alguna cosa) per inútil