Cerca

DESAFORTUNAT

ballar sempre amb la més lletja SV, tenir mala sort, anar sempre perseguit de desgràcia (A-M)

Pobre Marc, la mala sort el persegueix; sempre ha de ballar amb la més lletja

ésser el pot de la pega, haver nascut en divendres, néixer en mala estrella

BALLADOR

ballar sobre un punxó SV, ésser molt ballador (A-M)

L'hem apuntat a l'esbart perquè tot el dia balla sobre un punxó

ballar més que el gegant de la ciutat

ésser un remolí (algú) (p.ext.)

DESACORD

ballar-hi el diable O, haver-hi dissensions (R-M)

No es comprèn que no hagin acordat res; segurament hi balla el diable, encara que no vulguin deixar traslluir les discrepàncies (R-M)

ficar-s'hi la bruixa, córrer mals aires, haver-hi més de dos doblers de raons, mar de fons, mal rotllo, pocs i malavinguts, haver-hi embat, l'un tira del jou i l'altre de l'espadella, haver-hi França i Espanya

anar mal dades (p.ext.)

SOROLLÓS

ballar-hi el diable de capoll O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)

La norma principal és que hi hagi silenci. No vull que a la classe hi balli el diable de capoll / Que calli tothom. No vull que aquí hi balli el diable (El complement és opcional)

anar el diable per casa, anar el diable solt, ésser un galliner

[Mall. (A-M)]

CONFLICTE

ballar-hi el dimoni de capoll O, haver-hi un gran conflicte, desorde o discòrdia difícil de resoldre / haver-hi una gran brega o desorde, un desveri, un estat de coses on ningú s'entén / haver-hi un gran moviment, una activitat extraordinària o un seguit de dificultats (A-M)

Quines cares! Mare meva! Aquí hi balla el dimoni de capoll / Encara que el dimoni hi balli de capoll, guanyaré jo la partida / O el dimoni hi ballarà de capoll, o han de sebre per què no m'han volgut donar més claricies (**A-M)

haver-hi el dimoni per enmig, passar-ne el dimoni

ficar-s'hi la bruixa (p.ext.), ésser blau es fester (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

PATIR

ballar-la SV, trobar-se en una tribulació, en un tripijoc, en una baralla, etc. (DIEC1)

Ja la ballem! S'ha espatllat la màquina / El dit gros del peu me la fa ballar, em fa tant mal que no puc caminar (R-M*)

ballar-la negra, veure-se'n de tots colors, estar sempre en un oi, passar-ne més que el cànem, estar en galeres, dur el gep a l'esquena

passar un tràngol (p.ext.)

RIC

ballar-la grassa SV, passar-ho bé, tenir molts diners / viure amb abundància de recursos econòmics (DIEC1A-M)

Ara treballa en una gran empresa i la balla grassa; el paguen molt bé (R-M)

anar calent d'armilla, anar fort d'armilla, nedar en l'abundància, abillar-la, passar-la grassa

anar fluix d'armilla (ant.), ballar-la magra (ant.), ballar-la prima (ant.), ballar de capoll (ant.), anar coca a caliu (ant.), passar-la magra (ant.), no tenir un dobler (ant.), treure faves d'olla (p.ext.), pondre-li totes (a algú) (p.ext.)

[Empordà, Valls (A-M)]

POBRE

ballar-la magra SV, passar privacions / viure amb estretor / passar misèria, necessitat (R-MDIEC1EC)

Està sense feina i la balla magra / En Fort la ballava bastant magra, anava fent la viu-viu (També s'usa amb els quantificadors bastant, molt, etc. en posició preadjectival) (R-MA-M)

passar-la magra, passar-la prima, anar coca a caliu, anar fluix d'armilla, ballar-la prima, viure en l'estretor, tenir vint-i-quatre hores de renda tots els dies, no tenir un dobler, agafar bons garrots, viure estret, fer jaç a la fam

anar calent d'armilla (ant.), ballar-la grassa (ant.), volar baixos els tords (p.ext.)

PATIR

ballar-la negra SV, trobar-se en una tribulació, en un tripijoc, en una baralla, etc.

Des que els seus pares es van separar, aquestes criatures la ballen negra

ballar-la, veure-se'n de totes, passar-la magra, anar amb la pluja a l'esquena i la roba mullada

POBRE

ballar-la prima SV, passar estretor, viure amb escassesa de recursos (A-M)

Sé cert que la ballen prima (A-M)

passar-la prima, passar-la magra, anar coca a caliu, ballar-la magra, viure en l'estretor, cantar els goigs de sant Prim, penjar les barres al sostre, no tenir un dobler, tenir s'escopeta curta

ballar-la grassa (ant.)