treure’s el menjar de la boca per SV, privar-se del necessari per algú (IEC)
Se l’estima tant que es trauria el menjar de la boca per ell / Si cal, em trauré el menjar de la boca per ajudar-los
→ treure’s (alguna cosa) de la boca, treure’s el pa de la boca per
treure (alguna cosa) d’entre mans (a algú) SV, privar algú de continuar ocupant-se d’alguna cosa intervenint-hi (IEC)
Li va treure el projecte d’entre mans, perquè no el veia capaç de fer-lo correctament
▷ treure’s (alguna cosa) d’entre mans (p.ext.), lligar les mans (a algú) (p.ext.)
treure a llum (alguna cosa) SV, publicar, declarar; fer aparèixer (A-M)
Va treure a llum les seves memòries, en les quals revelava tots els secrets de la seva vida (Només s’usa amb noms que fan referència a obres escrites com a complement)
→ donar a llum (alguna cosa)
▷ sortir a llum (inv.), veure la llum (alguna cosa) (inv.), posar (alguna cosa) per miroia (p.ext.)
treure-la llarga SV, aconseguir un propòsit (R-M)
Feia temps que volia poder comprar un terreny prop del mar; la família s’hi oposava, però, ell, finalment, l’ha treta llarga i ja el té (R-M)
→ sortir-se amb la seva, arribar a port, fer tec
treure el cap de l’aigua SV, superar les dificultats (R-M)
Fins ara tot li anava malament, però sembla que ja treu el cap de l’aigua; confia que podrà reprendre el negoci (R-M)
→ alçar el cap, treure faves d’olla
treure’s anys SV, declarar tenir menys anys d’edat que els veritables (EC)
A partir d’una determinada edat, moltes persones es treuen anys (R-M)
→ treure’s anys del damunt, amagar-se els anys, plantar-se a (tants) anys
treure’s anys del damunt SV, rejovenir-se / reprendre aspecte o vigor de joventut (IEC, *)
S’ha fet més d’una operació de cirurgia estètica per treure’s anys del damunt (També s’usa amb la forma treure’s anys de sobre)
→ amagar-se els anys, treure’s anys, plantar-se a (tants) anys
▷ portar bé els anys (p.ext.)
treure’s (alguna cosa) de la barretina SV, desistir / treure’s del cap / no insistir en alguna cosa (R-M, EC, *)
Si penses anar a la platja tan refredat, ja cal que t’ho treguis de la barretina perquè no et deixaran anar-hi (R-M)
→ deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) del cap
▷ no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)
treure’s (alguna cosa) del cap SV, desistir / no insistir en alguna cosa (R-M, *)
Va haver de treure’s del cap allò d’anar de viatge a París, perquè un familiar es va posar malalt
→ deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) de la barretina
▷ treure-li (alguna cosa) del cap (a algú) (p.ext.)
treure l’entrellat (d’alguna cosa) SV, fer entenedor, evident / desxifrar l’enigma, adquirir coneixença clara, resoldre un misteri (R-M, A-M)
Després d’explicar-me el fet molta gent, encara no n’he pogut treure l’entrellat / Ja ha tret l’entrellat del problema (A-M, *)
→ treure (alguna cosa) en clar, treure l’aigua clara (d’alguna cosa), treure el cap del fil (d’alguna cosa), treure’n (alguna cosa) en net
▷ conèixer tots els pèls i senyals (d’alguna cosa) (p.ext.), al fons de (p.ext.)