INOPORTÚ

no treure nas a res SV, no tenir solta ni volta, ésser absurd o inconvenient (A-M)

Si vol oposar-s’hi, que s’hi oposi; però és una actitud que no treu nas a res (R-M)

no treure cap a res, no treure cap a carrer, ésser fora del cas, no fer al propòsit, no venir al propòsit

INQUIETAR

treure-li els pixats del ventre (a algú) SV, llevar la tranquil·litat a algú, fer-li por (A-M)

Fa uns dies que rep unes trucades misterioses que li treuen els pixats del ventre

treure (algú) de compàs, alçar el ventrell (a algú), donar mal de ventre (a algú)

fer venir el ventre al coll (a algú) (p.ext.)

INTERCEDIR

treure la cara (per algú) SV, intercedir / fer de mitjancer per ajudar algú (R-M, *)

Ha obtingut el contracte gràcies al seu cosí, que ha tret la cara per ell (R-M)

donar la cara (per algú), mostrar la cara (per algú), alçar la veu a favor de

fer costat (a algú) (p.ext.), en defensa de (p.ext.), alenar pes cul (d’algú) (p.ext.), parlar per boca (d’algú) (p.ext.), respirar per boca d’altri (p.ext.), fer de bo (a algú) (p.ext.)

INTERROGAR

no poder-li treure mot (a algú) SV, no poder fer parlar algú (IEC)

Mort, ningú no li podrà treure mot

no poder-li arrencar mot (a algú)

callar com en missa (inv.), guardar silenci (inv.), guardar un secret (inv.)

INTERROGAR

treure els cucs del nas (a algú) SV, parlar / fer parlar algú (Fr, *)

De mica en mica l’inspector ha anat traient els cucs del nas al detingut i així ha sabut la seva vinculació en diversos atemptats

escurar-li la cassola (a algú), ficar-li els dits a la boca (a algú), treure-li (alguna cosa) del pap (a algú)

INTERROGAR

treure-li (alguna cosa) del pap (a algú) SV, fer parlar algú arterament / dir o fer dir alguna cosa (R-M, EC)

No li podràs treure res del pap / Per més preguntes que li han fet, no li han pogut treure del pap els motius de la seva dimissió (*, R-M)

tocar el botet (a algú), deslligar-li la llengua (a algú), fer cantar (algú), obrir-li la boca (a algú), escurar-li la cassola (a algú), ficar-li els dits a la boca (a algú), treure els cucs del nas (a algú)

treure (alguna cosa) del pap (inv.), buidar el pap (inv.)

INTRANQUIL·LITZAR

treure (algú) de compàs SV, treure de l’estat tranquil i serè, fer perdre l’equilibri (A-M)

Els gossos aconsegueixen treure’l de compàs: els té una por terrible (Només s’usa amb el complement en forma pronominal)

treure-li els pixats del ventre (a algú)

perdre el compàs (inv.), posar els pèls de punta (a algú) (p.ext.), treure (algú) de polleguera (p.ext.)

INÚTIL

no treure cap a res SV, inútil / no venir al cas, no ajustar-se a la matèria de què es tracta (Fr, *)

El que diu no treu cap a res / A què treu cap que no el vulguis rebre? (EC, IEC)

no tenir cap ni peus (alguna cosa), no treure portal a carrer, no treure nas a res, no treure cap a carrer, ésser fora del cas, no fer al propòsit, no venir al propòsit

venir al cas (ant.), sortir amb estirabots (p.ext.), no compondre (amb alguna cosa) (p.ext.), no tenir ni trau (p.ext.), no acabar-ne res (p.ext.), fugir d’estudi (p.ext.)

INÚTIL

no treure portal a carrer SV, ésser una cosa absurda, irracional o completament inútil (IEC)

La proposta que em fas no treu portal a carrer

no treure cap a res, no treure cap a carrer

INVENTAR-SE

treure’s (alguna cosa) del cap SV, inventar alguna cosa, idear-la (IEC)

Això s’ho ha tret ell del cap; no és pas veritat / No; no ho ha copiat, s’ho ha tret del seu cap; aquest noi té molta imaginació (També s’usa amb els possessius en posició prenominal) (Fr, R-M)

empescar-se-les (p.ext.), enginyar-se-les (p.ext.), passar-li pel cap (a algú) (p.ext.), de collita pròpia (p.ext.)

« Pàgina 12 de 19 »