■ tocar-se els collons SV, estar ociós, no fer res de profit
Sempre s’està tocant els collons i no ajuda gens en les feines de la casa
→ gratar-se la panxa, no fotre brot, no fotre cop, caçar mosques, no fer una gamba, tocar-se la pamparruana, tocar-se la pampa, fer el gos
tocar-se la pampa SV, estar ociós, no fer res de profit (Fr)
Va estar tot el matí tocant-se la pampa i la seva mare es va enfadar molt
→ no fotre brot, no fotre cop, caçar mosques, gratar-se la panxa, no fer una gamba, tocar-se la pamparruana, tocar-se els collons, fer el mandra, jeure com un porc
tocar-se la pamparruana SV, estar ociós i anar d’ací d’allà, vagabundejar (A-M)
Es passa el dia tocant-se la pamparruana mentre la dona ha de fer tota la feina
→ perdre el temps, caçar mosques, gratar-se la panxa, no fer una gamba, tocar-se la pampa, tocar-se els collons, fer el manta, fer la pamparruana
▷ ésser un pamparruana (p.ext.)
[pamparruana: mot no registrat a l’IEC]
tocar hores SV, un rellotge, una campana, fer sentir els sons indicadors de les hores (EC)
El rellotge ja està instal·lat. Ara només falta comprovar que toqui hores / Ens n’anirem quan toquin les dotze / La missa acaba quan toquen els tres quarts (També s’usa amb el verb tocar seguit d’un determinant i un numeral indicant les hores i els quarts)
▷ tocar les hores (v.f.)
sentir tocar campanes i no saber on SCoord, tenir notícies vagues (R-M)
Havia sentit tocar campanes i no sabia on, però aviat va descobrir tota la veritat del cas / D’ell, només en vam sentir tocar campanes, res més (També s’usa amb les formes sentir campanes i no saber d’on i sentir tocar campanes) (R-M, *)
→ sentir el vent i no saber de quin torrent, no saber de la missa la meitat, sentir parlar (d’alguna cosa), saber el vent i no saber el torrent
▷ sentir tocar campanes i no saber d’on (v.f.)
manxar i tocar l’orgue SCoord, fer dues coses de profit al mateix temps (A-M)
Tu vols manxar i tocar l’orgue i això no pot ser: hauràs de triar si vols treballar al matí o a la tarda
→ no poder tocar les campanes i anar a la processó, nedar i guardar la roba
▷ no ésser igual manxar que tocar l’orgue (p.ext.)
no poder tocar les campanes i anar a la processó SV, impossible / voler fer dues coses alhora que no es poden realitzar simultàniament (Fr, *)
No pots tocar les campanes i anar a la processó: si vas al teatre, no pots anar al cine
→ manxar i tocar l’orgue, nedar i guardar la roba
voler tocar el cel amb la mà SV, pretendre coses impossibles (IEC)
Vol tocar el cel amb la mà: hauria de començar per les coses més senzilles i anar avançant
→ voler agafar la lluna amb les dents, demanar la lluna
▷ menjar poc i pair bé (ant.), voler fer entrar el clau per la cabota (p.ext.)
tocar el botet (a algú) SV, fer parlar algú arterament / fer dir, a algú, amb habilitat allò que volia tenir secret (R-M, EC)
Va saber tocar el botet a la veïna i li va explicar totes les xafarderies del barri / Li van saber tocar el botet i va contar-ho tot (*, R-M)
→ obrir-li la boca (a algú); fer cantar (algú); treure-li (alguna cosa) del pap (a algú); escurar-li la cassola (a algú); estirar la llengua (a algú); tocar el reclam (a algú); posar-li el dit a la boca (a algú), a veure si mossega
▷ deslligar-li la llengua (a algú) (p.ext.)
tocar el reclam (a algú) SV, provocar algú hàbilment a dir o fer alguna cosa / fer-li dir allò que volia tenir secret (A-M, Fr)
Els va tocar el reclam i va aconseguir que fessin el que volia sense demanar-los res
→ tocar el botet (a algú), fer cantar (algú), obrir-li la boca (a algú)