■ tenir el seu què SV, ésser plaent, agradable, no gens molest
Aquesta pel·lícula quan la mires per segona vegada té el seu què, però la primera vegada que la veus pràcticament no n’entens res
→ tenir la seva gràcia
▷ no tenir cap gràcia (ant.)
■ tenir la seva gràcia SV, ésser plaent, agradable, no gens molest
Els comentaris d’en Joan tenen la seva gràcia, sempre diu coses interessants
→ tenir el seu què
▷ no tenir cap gràcia (ant.)
tenir (alguna cosa) a honor SV, considerar un honor (EC)
Tenim les vostres consideracions a honor / Tinc a honor de rebre’l a casa / Tinc a gran honor la vostra visita (S’usa normalment amb noms que denoten accions com a complement. També s’usa amb el modificador gran en posició prenominal) (*, EC, EC)
■ tenir bons pulmons SV, dit per a referir-se a algú, especialment un infant, que plora sorollosament
El fill petit té bons pulmons; quan plora a la nit, no deixa dormir els veïns (També s’usa amb la forma tenir uns bons pulmons)
▷ fer el ploricó (p.ext.), esclafir a plorar (p.ext.), esclafir el plor (p.ext.), esclatar en plors (p.ext.)
■ tenir la llàgrima fàcil SV, tenir una excessiva facilitat per al plor, ésser molt ploraner
Caram! Sí que tens la llàgrima fàcil: a la més mínima et poses a plorar / La meva mare és una persona de llàgrima fàcil: per qualsevol cosa es posa a plorar (També s’usa amb la forma de llàgrima fàcil)
→ ésser moll d’ulls, tenir una esponja al clatell, tenir-les somes
▷ tenir el riure fàcil (ant.), de rialla fàcil (ant.), plorar a llàgrima viva (p.ext.)
tenir-les somes SV, es diu d’algú que plora amb molta facilitat; es refereix a les llàgrimes (A-M)
És d’aquelles persones que les té somes, plora per no res
→ ésser moll d’ulls, tenir una esponja al clatell, de llàgrima fàcil
[Emp. (A-M)]
tenir una esponja al clatell SV, plorar amb facilitat / ésser molt ploraner, tenir excessiva facilitat per al plor (R-M, EC)
Aquesta noia té una esponja al clatell; per qualsevol advertència es posa a plorar (R-M)
→ ésser moll d’ulls, tenir-les somes, de llàgrima fàcil
▷ tenir els ulls vidriosos (p.ext.)
■ tenir els ulls vidriosos SV, estar a punt de plorar o haver plorat fa poc
Tens els ulls vidriosos, que has plorat? / Sempre rep els afalacs amb els ulls vidriosos, és una noia molt emotiva (També s’usa amb la forma amb els ulls vidriosos)
→ espurnejar-li els ulls (a algú), amb els ulls negats, amb les llàgrimes als ulls
▷ tenir una esponja al clatell (p.ext.)
no tenir blanca SV, no tenir diners (IEC)
A ell no li demanis cap préstec, no té blanca / Està sense blanca, haurà de demanar diners a la seva mare (També s’usa amb la forma sense blanca)
→ no tenir un clau, no tenir un cèntim, estar a la barra, no tenir dos diners per a fer cantar un cec, no tenir ni una malla, no tenir-ne ni cinc, restar sense una creu, no tenir una creu
▷ tenir quartos (ant.), ésser un tal i un qual (p.ext.), ésser un tal per qual (p.ext.)
no tenir casa ni alberg SV, ésser molt pobre, no tenir de què viure ni on habitar (A-M)
És una persona que no té casa ni alberg i ha de viure de la caritat de la gent / Després de la crisi econòmica, molts ciutadans van quedar sense casa ni alberg (També s’usa amb la forma sense casa ni alberg)
→ no tenir de què fer estelles; no tenir foc, ni llum, ni lloc a on ventar; portar la casa a sobre; no tenir un pam de teulada