IMPORTANT

tenir nom SV, tenir fama, ésser cèlebre (A-M)

Aquest escriptor té nom arreu del món / Estudia molt perquè vol arribar a ésser un músic de nom (Sovint s’usa amb el modificador bon en posició prenominal i amb la forma de nom) (R-M)

de renom, de nota, de relleu, home de gran afer, d’alt nivell

IMPOSAR-SE

tenir veus SV, tenir dret damunt algú o quelcom (A-M)

Jo no t’hauria privada del que tu em vols trair, perquè no tenc veus encara dalt tu ni dalt cap d’aquí (A-M)

tenir veu i vot (p.ext.), ésser l’amo del ball (p.ext.), remenar l’olla (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

IMPOSSIBLE

no tenir manera de SV, no tenir la possibilitat (IEC)

No tenia manera de saber-ho si no m’ho explicàveu abans

no haver-hi manera de, no haver-hi forma de

IMPRESENTABLE

no tenir per on agafar (alguna cosa) SV, ésser molt lleig, brut o dolent (A-M)

Aquesta sortida que ha tingut no té per on agafar-se

[Mall. (A-M)]

IMPRUDENT

tenir una hora bèstia SV, cometre una imprudència o indiscreció (A-M)

Va tenir una hora bèstia i va cometre un assassinat

tenir un mal dia (p.ext.), tenir un mal fons (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

INACABABLE

no tenir fi SV, durar molt. No acabar (R-M)

Si vas a visitar aquella senyora hauràs de suportar unes històries que no tenen fi; ja et planyo / Ha arribat tard perquè li han sortit problemes sens fi (També s’usa amb la forma sens fi) (R-M, *)

ésser el conte de mai no acabar, més llarg que un dejuni, més llarg que un dia sense pa, de mai no acabar

ésser la cançó de l’enfadós (p.ext.), ésser l’obra de la seu (p.ext.), sense mai acabar (p.ext.), ésser l’obra del miracle (p.ext.)

INACABAT

tenir (alguna cosa) al teler SV, tenir alguna cosa a mig fer (IEC)

Encara tinc els teus exercicis al teler, no els he acabat de corregir

a mig fer, a mitges costures

tenir (alguna cosa) entre cap i coll (ant.)

INALTERABLE

no tenir esmena SV, no canviar de conducta tot i els càstigs, els fracassos, etc. (IEC)

El metge li ha prohibit fumar, però ell fa com si res, no té esmena

no tenir cura, ésser incurable

INAUDIT

no tenir nom SV, ésser inaudit / alguna cosa, ésser increïble, inesperada, etc. (R-M, *)

Va obtenir un èxit que no té nom; la gent no parava d’aplaudir (R-M)

sense precedents, de no dir, mai no vist, ésser de por

INCAPAÇ

no tenir boca SV, no saber què dir, què respondre, etc. (IEC)

No li diré pas tot el que sé; no tinc boca per a donar-li un disgust tan gran / Amb aquest individu ja no tinc boca: sóc incapaç de fer-li entendre res / No tinc boca amb què contestar-li aquests comentaris / En tornar, no tenia prou boca per a lloar les vostres atencions (També s’usa amb la forma no tenir prou boca) (R-M, *, *, R-M)

no trobar paraules, no tenir paraules

tenir cor (de fer alguna cosa) (ant.), bastar-li cor (a algú) (ant.)

« Pàgina 62 de 110 »