IMPOSAR-SE
■ fer baixar la tapa SV, obrar amb la màxima energia imposant la voluntat
Tothom parlava sense tenir en compte les opinions dels altres i els torns de paraula fins que ell va fer baixar la tapa
→ treure el sant Cristo gros
▷ abaixar el cap (inv.)
tenir veus SV, tenir dret damunt algú o quelcom (A-M)
Jo no t’hauria privada del que tu em vols trair, perquè no tenc veus encara dalt tu ni dalt cap d’aquí (A-M)
▷ tenir veu i vot (p.ext.), ésser l’amo del ball (p.ext.), remenar l’olla (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
treure el sant Cristo gros SV, emprar l’argument irrebatible / obrar amb la màxima energia (R-M, A-M)
Ningú no volia cedir, fins que va treure el sant Cristo gros i va imposar-se per la força de les seves raons (També s’usa amb la forma treure el santcristo gros) (R-M)
→ fer baixar la tapa
▷ abocar el carro (p.ext.)