CONSTIPAT

tenir el pit carregat SV, estar refredat dels pulmons o dels bronquis (EC)

Millor que et quedis a casa i no surtis perquè tens el pit carregat / Aquesta criatura està amb el pit carregat (També s’usa amb la forma amb el pit carregat)

refredat com una sopa, fet una sopa, carregat de pit

cop d’aire (p.ext.), carregar-se de pit (p.ext.)

CONTENT

tenir bon vi SV, reaccionar bé quan s’està embriac / estar de bon humor després de beure molt de vi (R-M, A-M)

Ha begut molt, però té bon vi; no para de fer broma

tenir mal vi (ant.)

CONTESTAR

tenir molta llengua SV, dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (IEC)

Tens molta llengua! Sempre has de dir l’última paraula

tenir la llengua llarga, llengua llarga

dir sempre l’última paraula (p.ext.)

CONVENIR

no tenir res a dir SV, convenir en quelcom / no tenir res a objectar (R-M, IEC)

Em sembla bona la decisió que has pres, no hi tinc res a dir

tenir (alguna cosa) per bé, no tornar mot

tenir (alguna cosa) a dir (ant.), haver-hi (alguna cosa) a dir (ant.)

COPULAR

tenir relacions (amb algú) SV, tenir relacions sexuals amb algú

La seva àvia creia que no era bo tenir relacions amb el promès abans de casar-s’hi

fer-ho (amb algú), fer l’amor, jeure junts

viure com Josep i Maria (ant.), fer Pasqua abans de Rams (p.ext.)

CORRECTE

tenir cara i ulls (alguna cosa) SV, estar molt bé, ésser bo de veure (alguna cosa) (IEC)

Els plànols d’aquest edifici tenen cara i ulls / Això sí que és un treball fet amb cara i ulls / Aquest text no té cara ni ulls, refes-lo! (També s’usa amb la forma amb cara i ulls)

no tenir cap ni peus (alguna cosa) (ant.), no haver-hi per on agafar (alguna cosa) (ant.)

COVARD

tenir un cor de gallina SV, (ésser un) home covard, pusil·lànime (A-M)

L’Aurora té un cor de gallina, li fa por enfrontar-se als problemes

ésser un gallina, ésser un caguetes, ésser un petaner, ésser un colló (algú), ésser un caganer, ésser un cagat, tenir poc esperit, pobre d’esperit

cor de lleó (ant.)

CRÈDUL

tenir bona barra SV, ésser excessivament crèdul (IEC)

Té bona barra i, si no vigila, li prendran el pèl més d’una vegada / És clar que s’ho ha cregut! Té tan bona barra, que per exagerada que sigui la cosa se l’empassa fàcilment (També s’usa amb el quantificador tan en posició preadjectival) (*, R-M)

beure a galet, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell, combregar amb rodes de molí

CRÈDUL

tenir llana al clatell SV, ésser fàcil d’enganyar, ésser excessivament crèdul (IEC)

No creguis que, pel fet de no tenir instrucció, aquests pagesos tenen llana al clatell; són ben murris (També s’usa amb els quantificadors força, massa, molt, etc. en posició postverbal) (R-M)

beure a galet, tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell, combregar amb rodes de molí, pobre d’esperit

tenir llana en el clatell (v.f.)

CRÈDUL

tenir un bon davallant SV, creure-s’ho tot (IEC)

No li expliquis mentides, que té un bon davallant i se les creurà totes

tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell, combregar amb rodes de molí

« Pàgina 27 de 110 »