FRACASSAR
sortir-li femella (a algú) SV, fracassar / no sortir bé una cosa (Fr, *)
El negoci li va sortir femella (Fr)
→ néixer-li femella (a algú), tornar-se el porc truja
▷ sortir-se’n (ant.), sortir malament (p.ext.)
sortir-li femella (a algú) SV, fracassar / no sortir bé una cosa (Fr, *)
El negoci li va sortir femella (Fr)
→ néixer-li femella (a algú), tornar-se el porc truja
▷ sortir-se’n (ant.), sortir malament (p.ext.)
sortir malament SV, fracassar, no arribar a realitzar-se
El que havien planificat ha sortit malament i han hagut d’improvisar
→ sortir-li el tret per la culata (a algú)
▷ sortir bé (ant.), sortir-li femella (a algú) (p.ext.), escapar-se-li de les mans (a algú) (p.ext.)
■ sortir per cames SV, es diu per a denotar l’acte de fugir precipitadament
En veure que les parets de la casa trontollaven, van sortir per cames i es van poder salvar de l’esfondrament / Quan va sonar l’alarma, el lladre va fugir per cames (També s’usa amb els verbs anar i fugir)
→ cames ajudeu-me, córrer amb les cames al cul, valer-se de les cames
■ sortir de l’armari SV, algú, fer pública la seva homosexualitat
Fins als vint anys no va sortir de l’armari per por de què diria la seva família, però actualment el seu pare ja accepta que en Jordi sigui homosexual
▷ ésser del ram de l’aigua (p.ext.)
■ sortir per la porta gran SV, sortir d’un lloc o abandonar un càrrec amb tots els honors
Va entrar a la fàbrica com a aprenent i n’ha sortit per la porta gran quan s’ha jubilat (També s’usa amb el verb anar)
▷ entrar per la porta gran (inv.), sortir per la porta petita (ant.)
■ sortir de to SV, alguna cosa, no venir a tomb en relació amb el que es diu
Aquell comentari va sortir de to: no crec que fos el moment més adient per dir-lo
→ no venir al propòsit, no fer al propòsit
▷ sortida de to (p.ext.)
sortir amb estirabots SV, dir coses que no vénen al cas, que són incongruents
Sempre surt amb estirabots / Surt amb cada estirabot! (També s’usa amb els verbs de moviment anar, saltar, venir, etc. i amb els indefinits algun, cada, un, etc. precedint el nom en singular) (IEC, EC)
▷ venir al cas (ant.), no treure cap a res (p.ext.), no fer al propòsit (p.ext.), no venir al propòsit (p.ext.), anar-se’n de santificat a matines (p.ext.)
■ sortir com els bolets SV, augmentar en gran nombre
Des que ha canviat de casa, els problemes han sortit com els bolets
→ créixer com els bolets
■ sortir al pas (d’alguna cosa) SV, sortir bé de les dificultats
Ha sortit al pas d’aquella forta crisi per la qual estava passant / El Barça va sortir al pas de la mala temporada de l’any passat
→ caure de potes com els gats, fer la viu-viu, passar la maroma
sortir de l’ou SV, no tenir experiència (R-M)
Ens van dir que érem sortits de l’ou, i no ens deixaren parlar / En Guillem sembla un noi acabat de sortir de l’ou perquè és jove, però, com que està ficat en el món de la informàtica des de fa molts anys, el domina (R-M, *)
→ de la primera volada, no haver vist cap ase volar, sortir de la closca, no haver sortit de l’ou
▷ a les beceroles (p.ext.)