COMPROMETRE'S

quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d’acord amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (IEC, EC)

Si t’ha promès que ho farà, no temis; quedarà bé; és una persona molt formal (R-M)

tenir paraula, fer un bon paper

quedar malament (ant.)

CONCO

quedar per a vestir sants SV, quedar solter (IEC)

No sortia mai de casa ni volia conèixer ningú; no és estrany que s’hagi quedat per vestir sants (R-M)

quedar per tia

quedar per vestir sants (v.f.), per merèixer (p.ext.)

CONSENTIR

quedar cul batut i cara alegre SV, avenir-se a ésser perjudicat o burlat (R-M)

No té altra sortida que acceptar el pacte que li proposen, tot i que el perjudica molt; quedarà cul batut i cara alegre perquè encara els haurà de donar les gràcies (R-M)

pagar els esquellots, pregar i pagar, ésser cornut i pagar el beure

DECEBRE

quedar malament SV, incomplir els compromisos contrets / obrar en desacord amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (R-M, EC)

Va comprometre’s a fer-me unes obres, però ha quedat malament; és poc honest (R-M)

quedar com un porc

quedar bé (ant.), quedar retratat (p.ext.)

DECEBUT

quedar a l’escapça SV, qui percaça quelcom, no obtenir-ne res, restar amb les il·lusions frustrades / romandre burlat, o sense obtenir allò que es desitjava, o sense entendre allò que calia (IEC, A-M)

Va anar a l’entrevista amb moltes il·lusions, però va quedar a l’escapça perquè no el van contractar (També s’usa amb els verbs estar, restar, etc.)

quedar a la lluna de València, pintar-se (alguna cosa) a l’oli

deixar (algú) a l’escapça (inv.), quedar amb les ganes (p.ext.), quedar amb la mel a la boca (p.ext.)

DECEBUT

quedar a la lluna de València SV, frustrar-se un desig o una esperança (R-M)

A última hora ens han dit que no faríem el viatge i ens hem quedat a la lluna de València (R-M)

quedar amb un pam de nas, quedar a l’escapça

DECEBUT

quedar amb els pixats al ventre SV, quedar fresc, no obtenir allò que esperava o pretenia

Volia anar de festa, però al final no li hi van deixar anar: es va quedar amb els pixats al ventre

quedar amb un pam de nas

quedar-se els pixats dins lo ventre (Val.)

DECEBUT

quedar amb un pam de nas SV, veure’s frustrat / quedar decebut (R-M, *)

Quan els van dir que havien fet tard i que l’autocar ja era fora, es van quedar amb un pam de nas (També s’usa amb el verb restar) (R-M)

quedar a l’escapça, quedar a la lluna de València, quedar amb els pixats al ventre

deixar (algú) amb un pam de nas (inv.)

DECEBUT

quedar-se els pixats dins lo ventre SV, quedar fresc, no obtenir allò que esperava o pretenia (A-M)

Des que va començar la nova feina tot li va sortir malament i es va haver de quedar els pixats dins lo ventre / Ella es va casar amb un altre i l’Andreu es va quedar amb els pixats dins lo ventre

quedar amb els pixats al ventre

anar-se’n amb la cua entre cames (p.ext.)

[Val. (A-M)]

DEFRAUDAT

quedar a la lluna de València SV, frustrar-se un desig o una esperança (R-M)

Es va suspendre la representació i ens vàrem quedar a la lluna de València, ben decebuts de no poder veure l’espectacle (R-M)

quedar amb un pam de nas, quedar a l’escapça

« Pàgina 3 de 11 »