ATENT

posar-se a l’aguait SV, posar-se a vigilar, estar atent

Des del moment que li van ordenar que es posés a l’aguait, va estar atent tota l’estona

posar-se a la posta

posar-se en aguait (v.f.), estar a l’expectativa (d’alguna cosa) (p.ext.), estar a l’aguait (p.ext.), estar a les escoltes (p.ext.)

ATIPAR-SE

posar-se les botes SV, menjar abundantment i de manera desacostumada

Hi havia molt de menjar i ens vam posar les botes / Tot el que hi havia per menjar era tan bo que ens hem fotut les botes (També s’usa amb el verb fotre)

ATREVIR-SE

posar el cascavell al gat SV, encarregar-se d’una temptativa perillosa o molt compromesa (R-M)

Necessitem algú que vulgui fer d’esquer per a atrapar-lo, algú que posi el cascavell al gat / Tothom aprovà tirar endavant aquella acció arriscada, però ningú no es veia amb cor de posar el cascavell al gat (*, R-M)

treure la cara

treure les castanyes del foc (a algú) (p.ext.)

ATRIBUIR

posar (alguna cosa) en boca (d’algú) SV, atribuir allò que hom ha dit a una altra persona

No posis en boca de la meva mare coses que ella no t’ha dit en cap moment

posar-li un capçal (a algú) (p.ext.), carregar el mort (a algú) (p.ext.)

ATURAR

posar-se al paire SV, maniobrar una embarcació de vela per tal que resti al paire (EC)

Arribats a aquell port ens vam posar al paire

estar al paire (inv.)

AVANTATJÓS

posar-se en bon terreny SV, posar-se en una situació avantatjosa, enraonada, etc. (IEC)

S’ha posat en bon terreny a l’hora de negociar el preu i hi ha sortit guanyant

posar-se en mal terreny (ant.)

AVENIR-SE

posar-se en avinença SV, posar-se d’acord / haver-hi acord entre diferents persones, entendre’s, consentir (IEC, *)

Quan han de prendre una decisió es posen en avinença ràpidament

posar-se en bon terreny, posar-se d’intel·ligència, posar (algú) d’acord

posar-se al diapasó (d’algú) (p.ext.)

BARALLAR-SE

posar-se de punta SV, renyir, enemistar-se (EC)

Aquest parell sempre es posen de punta; no hi ha manera que es portin bé

trencar el plat bonic, partir peres, anar de rebot

estar de punta (p.ext.)

BUFETEJAR

posar-li els cinc dits a la cara (a algú) SV, donar una bufetada a algú (IEC)

És un home molt impertinent i més d’una vegada ha merescut que li posessin els cinc dits a la cara (R-M)

marcar-li els cinc dits a la cara (a algú), estampar-li els cinc dits a la cara (a algú), tocar-li el crostó (a algú)

parar la galta (inv.)

BURLAR-SE

posar-li l’albarda (a algú) SV, carregar algú o abusar de la seva paciència / burlar-se d’algú (A-M, *)

En Jordi li va posar l’albarda i en Josep s’ho va prendre tan malament que ara no es parlen

fer xixines (d’algú), prendre la mida (a algú), prendre el número (a algú), prendre el pèl (a algú)

« Pàgina 7 de 35 »