AJOCAR-SE
posar els ossos de pla SV, anar-se’n al llit / anar a jeure al llit, especialment per dormir (A-M, *)
Ja és hora de posar els ossos de pla
→ anar-se’n al llit
[Mall. (A-M)]
posar els ossos de pla SV, anar-se’n al llit / anar a jeure al llit, especialment per dormir (A-M, *)
Ja és hora de posar els ossos de pla
→ anar-se’n al llit
[Mall. (A-M)]
posar en sal SV, deixar d’ocupar-se d’alguna cosa un moment (Fr)
Posa en sal això de pintar el cotxe, ara hem de fer altres coses més urgents
posar-hi l’espatlla SV, aportar ajut personal / prestar esforç, ajut / prestar suport, ajudar, defensar, protegir (R-M, IEC, EC)
A darrera hora tots hi van posar l’espatlla i la feina va quedar feta / L’Anna va posar-hi el muscle, en aquella ONG ecologista, i ja han salvat més de cent espècies d’aus (També s’usa amb la forma posar-hi el muscle) (R-M, *)
▷ a l’esquena (p.ext.)
posar-se al costat (d’algú) SV, unir-se o ajuntar-se a algú, o passar a formar part d’algun grup
Posar-se al costat dels vencedors (EC)
→ fer un braç i un cor (amb algú)
▷ fer pinya (p.ext.), fer capelleta (p.ext.), fer lliga (p.ext.), fer rotlle a part (p.ext.)
posar (alguna cosa) en escena SV, fer al·lusió algú a algun esdeveniment en una obra de teatre (EC)
Aquell personatge va posar una nova intriga en escena
→ treure (alguna cosa) a escena
posar terra per enmig SV, fugir, anar-se’n procurant anar molt lluny (A-M)
Després del mal que havia fet va decidir posar terra per enmig per tal que ningú no el trobés
▷ fotre el camp (p.ext.), agafar el farcell (p.ext.), tocar el dos (p.ext.), guardar les distàncies (p.ext.)
posar-se pedres al fetge SV, preocupar-se / tenir disgust d’alguna cosa o preocupar-se’n (R-M, A-M)
Ui, és molt patidor; per qualsevol contrarietat es posa pedres al fetge (R-M)
→ fer-se mala sang, criar pedres al fetge, posar-se a les pedretes, buidar-se el cap
▷ posar-se’n pedres en el fetge (v.f.), no posar-se cap pedra al fetge (ant.), tirar-se (alguna cosa) a les espatlles (ant.), ésser la darrera puça que el pica (ant.), fer perdre la son (a algú) (inv.)
posar-se en camí SV, disposar-se a marxar / emprendre una caminada (R-M, IEC)
Tot seguit d’haver rebut el telegrama van posar-se en camí per tal d’arribar-hi a l’hora prevista (R-M)
→ agafar la via en pas
▷ prendre comiat (d’algú) (p.ext.), tirar la via (d’algun lloc) (p.ext.)
posar-se (algú) a la boca SV, anomenar algú / designar, esmentar-lo pel seu nom (R-M, *)
No li té cap simpatia i si alguna vegada se’l posa a la boca, és per bescantar-lo (R-M)
→ tenir (algú o alguna cosa) sempre a la boca
posar llis (algú) SV, apallissar algú / donar una pallissa a algú (IEC, *)
El van esperar en un carreró fosc i entre tots dos el van posar llis; el van deixar baldat / S’hi va encarar i els altres el van deixar llis (Normalment té el complement en forma pronominal. També s’usa amb el verb deixar.) (R-M, *)
→ posar negre (algú), fer-li una cara nova (a algú), clavar llenya (a algú), donar tacó (a algú), clavar un juli (a algú), donar llenya (a algú), donar un jaco (a algú), donar un juli (a algú), fer (d’algú) una coca
▷ anar calent (inv.)