IRRITAR-SE

posar-se a les pedretes SV, irritar-se, enfadar-se molt (A-M)

Va posar-se a les pedretes per no res, per açò ara li toca venir a disculpar-se

fer-se mala sang

[Val. (A-M)]

JURAR

posar Déu per testimoni SV, jurar / dit per a jurar que es farà o que mai més no es farà alguna cosa (Fr, *)

Poso Déu per testimoni que vindré la setmana que ve / Poso Déu per testimoni que mai més no tornaré a passar gana

per Déu i tots els sants (p.ext.), donar fe (d’alguna cosa) (p.ext.), posar les mans al foc (p.ext.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.)

LLEVADÍS

de posar i treure SP, llevadís / arranjat per a poder-se col·locar i descol·locar fàcilment (R-M, *)

Aquesta palanca és de posar i treure; així no fa nosa (R-M)

LLISTAR

posar capítol de culpes SV, fer a algú una relació de les faltes que ha comès en l’exercici del seu càrrec (IEC)

Haurien d’haver posat capítol de culpes als inquisidors abans de morir

passar comptes (p.ext.)

LLOAR

posar (algú) a les estrelles SV, lloar / admirar i lloar algú al màxim (Fr, *)

Sempre posa el seu xicot a les estrelles / Quan parla del seu cosí sempre el posa sobre les estrelles (També s’usa amb la forma posar (algú) sobre les estrelles)

no saber on ficar (algú), posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) als núvols, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pinacle

arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)

LLOAR

posar (algú) als núvols SV, lloar algú al màxim (IEC)

Posava en Francesc als núvols perquè l’admirava molt / Li estava tan agraït que sempre que parlava d’ell el posava als núvols (*, IEC)

deixar (algú) pels núvols, desfer-se en elogis, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pinacle

posar (algú) pels núvols (v.f.), arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.), deixar malament (algú) (ant.), tenir (algú) pels núvols (p.ext.)

LLOAR

posar (algú) dalt del candeler SV, lloar extremadament (R-M)

Posava el seu cosí dalt del candeler perquè creia que era un bon artista / Com que l’havia ajudat molt, quan parlava del seu amic, el posava dalt del candeler / Era un home bo i molt estimat; tothom el posava dalt del candeler (*, R-M, R-M)

posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle, posar (algú) sobre el pedestal

arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)

LLOAR

posar (algú) dalt del cel SV, lloar extremadament (R-M)

Quan parlava d’aquell home el posava dalt del cel; li tenia una admiració desmesurada (R-M)

posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle

arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)

LLOAR

posar (algú) fins al cel SV, lloar extremadament / lloar algú en extrem (R-M, IEC)

El nen posava la mare fins al cel, perquè l’admirava profundament / L’admira moltíssim; sempre que en parla, el posa fins al cel

posar (algú) dalt del candeler, parlar bé de, desfer-se en elogis, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle

arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)

LLOAR

posar (algú) sobre el pinacle SV, admirar i lloar algú al màxim

Si parles amb ell et posarà el president sobre el pinacle / Ha deixat l’artista sobre el pinacle (També s’usa amb el verb deixar)

posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel

arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)

« Pàgina 24 de 35 »