IRRITAR-SE
posar-se a les pedretes SV, irritar-se, enfadar-se molt (A-M)
Va posar-se a les pedretes per no res, per açò ara li toca venir a disculpar-se
→ fer-se mala sang
[Val. (A-M)]
posar-se a les pedretes SV, irritar-se, enfadar-se molt (A-M)
Va posar-se a les pedretes per no res, per açò ara li toca venir a disculpar-se
→ fer-se mala sang
[Val. (A-M)]
posar Déu per testimoni SV, jurar / dit per a jurar que es farà o que mai més no es farà alguna cosa (Fr, *)
Poso Déu per testimoni que vindré la setmana que ve / Poso Déu per testimoni que mai més no tornaré a passar gana
▷ per Déu i tots els sants (p.ext.), donar fe (d’alguna cosa) (p.ext.), posar les mans al foc (p.ext.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.)
de posar i treure SP, llevadís / arranjat per a poder-se col·locar i descol·locar fàcilment (R-M, *)
Aquesta palanca és de posar i treure; així no fa nosa (R-M)
posar capítol de culpes SV, fer a algú una relació de les faltes que ha comès en l’exercici del seu càrrec (IEC)
Haurien d’haver posat capítol de culpes als inquisidors abans de morir
▷ passar comptes (p.ext.)
posar (algú) a les estrelles SV, lloar / admirar i lloar algú al màxim (Fr, *)
Sempre posa el seu xicot a les estrelles / Quan parla del seu cosí sempre el posa sobre les estrelles (També s’usa amb la forma posar (algú) sobre les estrelles)
→ no saber on ficar (algú), posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) als núvols, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pinacle
▷ arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)
posar (algú) als núvols SV, lloar algú al màxim (IEC)
Posava en Francesc als núvols perquè l’admirava molt / Li estava tan agraït que sempre que parlava d’ell el posava als núvols (*, IEC)
→ deixar (algú) pels núvols, desfer-se en elogis, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pinacle
▷ posar (algú) pels núvols (v.f.), arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.), deixar malament (algú) (ant.), tenir (algú) pels núvols (p.ext.)
posar (algú) dalt del candeler SV, lloar extremadament (R-M)
Posava el seu cosí dalt del candeler perquè creia que era un bon artista / Com que l’havia ajudat molt, quan parlava del seu amic, el posava dalt del candeler / Era un home bo i molt estimat; tothom el posava dalt del candeler (*, R-M, R-M)
→ posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle, posar (algú) sobre el pedestal
▷ arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)
posar (algú) dalt del cel SV, lloar extremadament (R-M)
Quan parlava d’aquell home el posava dalt del cel; li tenia una admiració desmesurada (R-M)
→ posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle
▷ arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)
posar (algú) fins al cel SV, lloar extremadament / lloar algú en extrem (R-M, IEC)
El nen posava la mare fins al cel, perquè l’admirava profundament / L’admira moltíssim; sempre que en parla, el posa fins al cel
→ posar (algú) dalt del candeler, parlar bé de, desfer-se en elogis, posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) sobre el pinacle
▷ arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)
posar (algú) sobre el pinacle SV, admirar i lloar algú al màxim
Si parles amb ell et posarà el president sobre el pinacle / Ha deixat l’artista sobre el pinacle (També s’usa amb el verb deixar)
→ posar (algú) sobre el pedestal, posar (algú) a les estrelles, posar (algú) als núvols, posar (algú) dalt del candeler, posar (algú) dalt del cel, posar (algú) fins al cel
▷ arrossegar (algú) pel fang (ant.), deixar (algú) com un drap brut (ant.)