posar una capa de tonto (a algú) SV, enganyar algú / ensarronar-lo abusant de la seva credulitat (A-M, *)
Segur que podràs posar una capa de tonto a qualsevol despistat que vingui a la reunió
→ posar una capa de totxo (a algú), posar-li l’albarda (a algú), fer beure a galet (algú)
[tonto: mot no registrat a l’IEC]
posar una capa de totxo (a algú) SV, enganyar algú / ensarronar-lo abusant de la seva credulitat (A-M, *)
Li han posat una capa de totxo i ni se n’ha adonat
→ posar una capa de tonto (a algú), posar-li l’albarda (a algú), fer beure a galet (algú)
[Emp. (A-M)]
posar-se una bena davant els ulls SV, no voler veure la veritat (Fr)
S’ha posat una bena davant els ulls, que no veu que aquest noi no fa per a ella?
▷ caure-li la bena dels ulls (a algú) (inv.), tenir una bena als ulls (p.ext.), dur una bena als ulls (p.ext.), viure d’il·lusions (p.ext.)
posar bons sagins SV, engreixar-se / esdevenir obès (IEC, *)
Fa molt bona vida ara, aviat posarà bons sagins
→ posar greix, posar carn, criar panxa
▷ perdre les carns (ant.)
posar carn SV, engreixar-se / esdevenir obès (IEC, *)
A mesura que es fa gran va posant carn; de jove era molt prim / Durant les vacances, malgrat faci molt d’esport, sempre posa carn (R-M)
→ posar greix, criar panxa, posar bons sagins, criar greix
▷ perdre les carns (ant.), ésser un sac de carn (algú) (p.ext.)
posar greix SV, engreixar-se, esdevenir obès (EC)
Fa una vida tan sedentària que aviat posarà greix / Si no pares de posar greix, rebentaràs (R-M)
→ posar carn, criar greix, posar bons sagins, posar panxa
▷ perdre les carns (ant.)
posar panxa SV, engreixar-se, adquirir volum la panxa (EC)
Si no procures caminar una mica més, aviat posaràs panxa; estàs massa hores assegut (R-M)
→ posar greix, criar panxa, criar greix
▷ perdre les carns (ant.)
■ posar-se com una fúria SV, enrabiar-se, enfadar-se molt
Es va posar com una fúria quan va saber que l’havien enredat
→ posar-se com un gall, posar-se com un gall de panses
▷ fet una fúria (p.ext.)
posar-se bé SV, enriquir-se / obtenir grans beneficis, restablir-se d’una situació econòmica (R-M, *)
Estava molt endeutat, però d’ençà que té el bar, s’ha posat bé; ja s’ha comprat una casa (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M)
→ treure faves d’olla, alçar el cap
posar-se com un gall SV, enfurir-se o ensuperbir-se molt (A-M)
Quan van insultar la seva dona, es va posar com un gall i la va defensar
→ posar-se com una fúria, posar-se com un gall de panses
▷ alçar el Cristo (p.ext.), més estufat que un indiot (p.ext.), fer el gall (p.ext.), fet un gall (p.ext.)