■ portar-se bé (amb algú) SV, tractar algú correctament
En Xavier s’ha portat bé amb la Maria, per primera vegada en la seva vida / Quan va estar malalta, tots els amics s’hi van portar molt bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ pagar en bona moneda
▷ portar-se com un senyor (p.ext.), portar (algú) amb palmes d’or (p.ext.)
portar els comptes SV, anotar les quantitats a pagar i a cobrar (EC)
La Maria porta els comptes de l’empresa / Duu els comptes en una botiga de roba (També s’usa amb el verb dur)
→ portar els llibres, tenir els cordons de la bossa
▷ rendició de comptes (p.ext.)
portar els llibres SV, estar encarregat de registrar aquelles operacions, dades o actes en els llibres respectius (A-M)
Portar els llibres en una casa de comerç / Porta els llibres d’una sabateria (També s’usa amb el verb dur) (Fr, *)
→ portar els comptes
▷ tinguda de llibres (p.ext.), tenidor de llibres (p.ext.)
deixar-se dur pel corrent SV, obrar en consonància amb les opinions o els costums predominants (EC)
Et deixes dur pel corrent. Si el món on vius no t’agrada, procura canviar-lo / No et deixis portar pel corrent, actua! (També s’usa amb la forma deixar-se portar pel corrent)
▷ contra corrent (ant.), seguir el corrent (p.ext.), caure-li tot bé (a algú) (p.ext.), estar-li tot bé (a algú) (p.ext.), deixar-se dur per (p.ext.), deixar-se anar (p.ext.)
portar (alguna cosa) a dins SV, tenir un sentiment o aptitud connatural (R-M)
Porta la sensibilitat artística a dins i la sap transmetre / Vol estudiar música; ho porta a dins de tota la vida; és la seva màxima aspiració / Sempre li ha agradat molt organitzar i dirigir; ho porta a dins (*, R-M, R-M)
→ portar (alguna cosa) a la sang, que no es compra ni es ven
▷ no poder fer-hi més (p.ext.), de naixement (p.ext.), de natura (p.ext.)
portar (alguna cosa) a la sang SV, tenir un sentiment o aptitud natural (R-M)
Tots els seus avantpassats foren aventurers; i ell també porta a la sang el desig de viatges fantàstics (R-M)
→ portar (alguna cosa) a dins, que no es compra ni es ven
▷ no poder fer-hi més (p.ext.), de naixement (p.ext.), de mena (p.ext.), de natura (p.ext.)
portar (alguna cosa) a acompliment SV, consumar / executar un projecte, una idea, realitzar-lo (Fr, *)
Va portar els seus projectes a acompliment
→ portar (alguna cosa) a terme, portar (alguna cosa) a cap
portar la contra (a algú) SV, anar contra l’opinió d’algú, contra la consecució del que vol o desitja (IEC)
Li agrada portar la contra a tothom / Duu la contra perquè li agrada crear polèmica (També s’usa amb el verb dur)
→ fer la contra (a algú), portar la contrària (a algú)
▷ trobar pèls (en alguna cosa) (p.ext.), trobar tatxes (en alguna cosa) (p.ext.), trobar pegues (en alguna cosa) (p.ext.)
portar la contrària (a algú) SV, contradir / anar contra l’opinió d’algú, contra la consecució del que vol o desitja (R-M, *)
Porta la contrària al seu pare perquè té ganes de discutir / Sempre es porten la contrària; si l’un diu blanc, l’altre diu negre / Sempre que pot, duu la contrària a la seva mare (També s’usa amb el verb dur) (*, R-M, *)
→ portar la contra (a algú), fer la contra (a algú)
▷ seguir el corrent (a algú) (ant.), donar pel seguit (a algú) (ant.), trobar pèls (en alguna cosa) (p.ext.), trobar tatxes (en alguna cosa) (p.ext.), trobar pegues (en alguna cosa) (p.ext.), contra corrent (p.ext.)
portar (alguna cosa) a la punta de l’espasa SV, portar alguna cosa amb tot rigor, sense fer concessions / portar-ho al peu de la lletra (EC, A-M)
Porta els comptes a la punta de l’espasa, sap exactament tot el que passa a l’empresa amb els diners
→ al peu de la lletra
▷ portar (alguna cosa) a punta d’espasa (v.f.)