DESTRET

passar-ne de totes SV, passar un fort malestar, angúnia

Es va quedar vídua molt jove amb dues criatures de bolquers. N’ha passat de totes

veure-se’n de totes, passar-ne de tots colors, passar-ne una de grossa, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes

DESTRET

passar-ne de tots colors SV, passar un fort malestar, angúnia

Ahir me’n van passar de tots colors / N’ha passat de tots colors / No ho ha tingut gens fàcil, n’ha passades de tots colors (*, EC, *)

veure-se’n de tots colors, passar-ne una de grossa, passar-ne de totes, passar-ne de verdes i de madures, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes, passar-la

DESTRET

passar-ne de verdes i de madures SV, passar un fort malestar, angúnia

Durant el viatge en van passar de verdes i de madures; en tenen un feix per a contar / Van anar com a corresponsals a un país en guerra i en van passar de verdes i de madures (R-M, *)

passar-ne de tots colors, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes, passar-ne una de grossa

DESVIAR

passar carta SV, girar full, passar a tractar d’un altre assumpte (A-M)

No en vull parlar més, passem carta i no perdem més el temps

girar full, canviar de disc, trencar de conversa

DETERMINAT

passar-li pels collons (a algú) SV, voler fer alguna cosa tant sí com no, encara que sigui contra la voluntat o la raó d’altri / donar-li la gana de fer alguna cosa (*, EC)

A cada moment fa el que li passa pels collons, no sé de què es queixa

passar-li pels pebrots (a algú), donar-li la gana (a algú)

DETERMINAT

passar-li pels pebrots (a algú) SV, voler fer alguna cosa tant sí com no, encara que sigui contra la voluntat o la raó d’altri

No fot ni cas als seus pares; sempre fa el que li passa pels pebrots

passar-li pels collons (a algú), donar-li la gana (a algú)

DIVERTIR-SE

passar-se-la bé SV, viure / distreure’s, entretenir-se agradablement (Fr, *)

Au, fins aviat i que te la passis bé! (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada, xalar-se-la, disfrutar com un camell

passar-s’ho bé (v.f.), passar-ho bé (v.f.), passar-se-la malament (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.)

DOMINAR

passar cama SV, (algú) fer acte de domini, imposar la seva voluntat (A-M)

Si li deixes passar cama, estàs perdut (A-M)

[Mall. (A-M)]

ELUDIR

passar de llarg SV, eludir una qüestió (R-M)

Quan li parlen del seu pare, sempre passa de llarg; no vol donar cap explicació (R-M)

fugir d’estudi, fugir per la tangent, passar de llis

prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.), passar per ull (p.ext.), sant Pere era bon home (p.ext.), sortir amb un ciri trencat (p.ext.)

ELUDIR

passar de llis SV, eludir una qüestió (R-M)

Això que t’ha dit no ho pots deixar passar de llis; és massa important (R-M)

passar de llarg

prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.)

« Pàgina 7 de 21 »