passar-ne de totes SV, passar un fort malestar, angúnia
Es va quedar vídua molt jove amb dues criatures de bolquers. N’ha passat de totes
→ veure-se’n de totes, passar-ne de tots colors, passar-ne una de grossa, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes
passar-ne de tots colors SV, passar un fort malestar, angúnia
Ahir me’n van passar de tots colors / N’ha passat de tots colors / No ho ha tingut gens fàcil, n’ha passades de tots colors (*, EC, *)
→ veure-se’n de tots colors, passar-ne una de grossa, passar-ne de totes, passar-ne de verdes i de madures, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes, passar-la
passar-ne de verdes i de madures SV, passar un fort malestar, angúnia
Durant el viatge en van passar de verdes i de madures; en tenen un feix per a contar / Van anar com a corresponsals a un país en guerra i en van passar de verdes i de madures (R-M, *)
→ passar-ne de tots colors, veure’n de verdes i de madures, passar-ne de seques i de verdes, passar-ne una de grossa
passar carta SV, girar full, passar a tractar d’un altre assumpte (A-M)
No en vull parlar més, passem carta i no perdem més el temps
→ girar full, canviar de disc, trencar de conversa
passar-li pels collons (a algú) SV, voler fer alguna cosa tant sí com no, encara que sigui contra la voluntat o la raó d’altri / donar-li la gana de fer alguna cosa (*, EC)
A cada moment fa el que li passa pels collons, no sé de què es queixa
→ passar-li pels pebrots (a algú), donar-li la gana (a algú)
■ passar-li pels pebrots (a algú) SV, voler fer alguna cosa tant sí com no, encara que sigui contra la voluntat o la raó d’altri
No fot ni cas als seus pares; sempre fa el que li passa pels pebrots
→ passar-li pels collons (a algú), donar-li la gana (a algú)
passar-se-la bé SV, viure / distreure’s, entretenir-se agradablement (Fr, *)
Au, fins aviat i que te la passis bé! (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada, xalar-se-la, disfrutar com un camell
▷ passar-s’ho bé (v.f.), passar-ho bé (v.f.), passar-se-la malament (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.)
passar cama SV, (algú) fer acte de domini, imposar la seva voluntat (A-M)
Si li deixes passar cama, estàs perdut (A-M)
[Mall. (A-M)]
passar de llarg SV, eludir una qüestió (R-M)
Quan li parlen del seu pare, sempre passa de llarg; no vol donar cap explicació (R-M)
→ fugir d’estudi, fugir per la tangent, passar de llis
▷ prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.), passar per ull (p.ext.), sant Pere era bon home (p.ext.), sortir amb un ciri trencat (p.ext.)
passar de llis SV, eludir una qüestió (R-M)
Això que t’ha dit no ho pots deixar passar de llis; és massa important (R-M)
→ passar de llarg
▷ prendre’s (alguna cosa) a raons (p.ext.)