PATIR

passar penes i treballs SV, patir en gran mesura

He passat penes i treballs per trobar una feina com aquesta

passar penes i fatics

tenir pell morta (p.ext.), passar els set calzes d’amargura (p.ext.)

PATIR

passar-se-la malament SV, passar / passar molts contratemps (Fr, *)

Recordo que va passar-se-la malament després de la mort del seu germà (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

passar-la magra, passar-la negra, fer divendres, plorar gotes de sang, passar-les morades

passar-s’ho malament (v.f.), passar-ho malament (v.f.), passar-se-la bé (ant.), passar un tràngol (p.ext.)

PATIR

passar un tràngol SV, patir enormement

Vaig haver de passar un tràngol que no desitjo a ningú / Ha passat un mal tràngol amb el divorci dels seus pares, però ja es va recuperant a poc a poc (També s’usa amb verbs del tipus sobreviure, viure, etc. i amb l’adjectiu mal en posició prenominal)

plorar gotes de sang

passar-se-la malament (p.ext.), ballar-la (p.ext.)

PENSAR

passar-li pel cap (a algú) SV, acudir-se alguna cosa a algú / pensar-hi (IEC, Fr)

Ja que no vas trobar-me a casa, et podia passar pel cap de deixar-me una nota comunicant-me l’hora de la reunió (També s’usa amb el nom magí) (R-M)

passar-li per la barretina (a algú), passar-li per la vena (a algú)

treure’s (alguna cosa) del cap (p.ext.)

PENSAR

passar-li per la vena (a algú) SV, venir l’acudit (de tal o tal cosa) a algú / acudir-se sobtosament una idea, una proposta, un pensament (A-M, *)

Va passar-li per la vena de matricular-se a aquella carrera i la va acabar en tres anys

passar-li pel cap (a algú), passar-li per la barretina (a algú), venir-li l’acudit (de fer alguna cosa, a algú)

PENTINAR

passar la pinta (a algú) SV, fer lleugerament l’operació de pentinar (IEC)

Passa la pinta a la Marina, que va molt escabellada / Abans de sortir de casa, passa’t la pinta, que vas molt escabellat

passar el raspall (p.ext.)

PERDONAR

passar l’esponja SV, esborrar el passat, acabar una qüestió / perdonar una falta (R-M, *)

Si em vols creure a mi, no et capfiquis més en el seu mal comportament envers teu i passa l’esponja (R-M)

estendre un vel sobre (alguna cosa), fer taula rasa (d’alguna cosa), treure’s (algú o alguna cosa) del cap, tirar terra damunt (d’alguna cosa), deixar morta (alguna cosa), passar ratlla (a alguna cosa), deixar córrer (alguna cosa)

al cap del carrer (p.ext.)

PERDONAR

passar (alguna cosa) per alt SV, perdonar / perdonar alguna cosa a algú (Fr, *)

Ha passat alguna infidelitat per alt, és un bona fe / Això ho passo per alt, però no ho tornis a fer

passar l’esponja, fer taula rasa (d’alguna cosa)

PERILL

passar-la negra SV, trobar-se en gran perill (Fr)

L’estan passant negra, des que els han dit que la policia els està buscant (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival)

PILOTEJAR

passar bola SV, entretenir-se a tirar una pilota com si hom jugués, però sense fer cap partit

Vam estar una estona passant bola, per tal d’escalfar una mica abans de començar el partit de tennis / Em posa molt nerviós la seva manera de jugar a tennis, perquè sempre passa pilota, i m’avorreix molt (També s’usa amb el nom pilota)

« Pàgina 16 de 21 »