fer passar la porta (a algú) SV, treure (algú) de casa / manar-li que se’n vagi (IEC, Fr)
Va fer passar la porta al seu fill perquè s’havia embolicat amb drogues / No va poder aguantar-lo més i li va fer passar la porta (*, R-M)
→ ensenyar-li la porta (a algú), treure (algú) de casa, treure (algú) al carrer
▷ tancar-li la porta pels nassos (a algú) (p.ext.), passar la porta (p.ext.)
passar-li un cas com un cabàs (a algú) O, succeir una cosa extraordinària (EC)
Aquesta tarda, li ha passat un cas com un cabàs, a la Marta! Primer ha tingut un petit accident amb el cotxe i després li han robat la cartera (També s’usa amb el verb succeir)
→ passar-ne una de grossa
▷ ésser un cas com un cabàs (p.ext.), ploure sobre mullat (p.ext.)
passar a la història SV, esdevenir famós / expressió, sovint hiperbòlica o irònica, amb què hom indica que algú o alguna cosa mereix el record de la posteritat (R-M, EC)
Molts fets que han passat a la història no són precisament lloables / Ha passat a la història per la fidelitat al seu país / És un home que passarà a la història per les seves grans obres literàries (R-M, R-M, *)
→ passar a la posteritat
▷ a la penombra (ant.), vella glòria (p.ext.), haver-n’hi per vida d’hereus (p.ext.)
■ passar a la posteritat SV, esdevenir famós, merèixer el record de la posteritat
Aquest vehicle ecològic passarà a la posteritat
→ passar a la història
▷ vella glòria (p.ext.), haver-n’hi per vida d’hereus (p.ext.)
passar bou per bèstia grossa SV, no ésser estricte / ésser possibles o passadores certes coses perquè hom no mira prim, perquè no s’hi mira gaire (R-M, EC)
En temps de necessitat no es pot ésser exigent amb la qualitat dels productes; aleshores, passa bou per bèstia grossa (R-M)
▷ mirar prim (ant.), tenir la màniga ampla (p.ext.), fer els ulls grossos (p.ext.)
passar-s’ho bomba SV, passar-s’ho molt bé / distreure’s, entretenir-se agradablement (IEC, *)
Vam anar al sopar de fi de curs i ens ho vam passar bomba
→ passar-s’ho teta, passar-s’ho pipa, passar-se-la bé, disfrutar com un camell, disfrutar com un vedell, passar-se-la xalada, xalar-se-la
■ passar-s’ho pipa SV, distreure’s, entretenir-se agradablement
Vés-hi, perquè t’ho passaràs pipa. És una exposició divertida
→ passar-s’ho teta, passar-s’ho bomba, passar-se-la bé, disfrutar com un camell, disfrutar com un vedell, passar-se-la xalada, xalar-se-la
passar els ulls (per alguna cosa) SV, llegir ràpidament per damunt (R-M)
Passa els ulls pel diari per fer-te una idea del que passa pel món (Només s’usa amb noms que denoten tipus de material imprès com a complement de la preposició)
▷ clavar una ullada a (p.ext.)
■ passar-s’ho teta SV, distreure’s, entretenir-se agradablement
La calçotada va anar molt bé, ens ho vam passar teta
→ passar-s’ho pipa, passar-s’ho bomba, passar-se-la bé, disfrutar com un camell, disfrutar com un vedell, xalar-se-la
passar-se-la xalada SV, passar-ho regaladament (IEC)
En aquella festa ens la vam passar xalada
→ passar-se-la bé, passar-s’ho pipa, passar-s’ho bomba, xalar-se-la, mamar-se-les dolces