haver-se-les SV, discutir, disputar, etc., sobre alguna cosa (IEC)
Quan li va reclamar el deute, va haver-se-les amb el creditor / Aquells dos se les han hagut (També s’usa amb el verb heure) (R-M, *)
→ tirar-se els plats pel cap, tenir-se-les, picar-se les crestes, tenir raons (amb algú), a estiracabells
▷ prendre-la (amb algú) (p.ext.)
haver mamat llet de cabra SV, ésser una criatura inquieta i entremaliada (IEC)
És inútil demanar-li que estigui quiet; ha mamat llet de cabra, aquest xicot! No para un moment (R-M)
→ ésser un argent viu, no tenir cul per a seure, ésser un tràfec (algú), no poder parar
haver perdut la llengua SV, perdre les ganes o el delit de parlar / expressió usada quan roman callat algú, especialment un nen, que hauria de respondre una pregunta, dir alguna cosa (A-M, EC)
Des que va perdre el pare, ha perdut la llengua, no parla ni amb els de casa / Tractant-se de defensar el seu veí, ha perdut la llengua; no ens vol dir res en favor seu (*, R-M)
→ haver-se-li menjat la llengua (a algú), haver-se empassat la llengua, no tenir llengua, no badar boca, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
▷ haver menjat llengua (ant.), quedar tallat (p.ext.), no saber-se treure les paraules de la boca (p.ext.)
haver-se empassat la llengua SV, expressió usada quan roman callat algú, especialment un nen, que hauria de respondre a una pregunta, dir alguna cosa (EC)
Que t’has empassat la llengua? T’he preguntat quina hora és i encara no m’has contestat
→ haver-se-li menjat la llengua (a algú), haver perdut la llengua, no tenir llengua, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
▷ haver menjat llengua (ant.), lligar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.)
■ haver-se-li menjat la llengua (a algú) SV, algú, especialment un nen, romandre callat quan hauria de respondre una pregunta o dir alguna cosa
Fa tres dies que no diu res, sembla que se li hagin menjat la llengua
→ haver-se empassat la llengua, haver perdut la llengua, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
■ haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú) O, algú, especialment un nen, romandre callat quan hauria de respondre una pregunta o dir alguna cosa
Aquest nen mai no diu res, sembla que se li hagi menjat la llengua el gat
→ haver-se empassat la llengua, haver perdut la llengua, haver-se-li menjat la llengua (a algú)
▷ donar la llengua al gat (p.ext.)
no haver trencat cap plat SV, es diu de la persona que, per la seva aparença, hom diria que és incapaç de fer cap malifeta (IEC)
En Joan sembla que encara no hagi trencat cap plat, però no te’n refiïs, perquè té molta malícia (Sovint s’usa amb l’adverbi encara)
→ no haver trencat mai cap plat ni cap olla
▷ gata maula (p.ext.), mosca morta (p.ext.), no tenir cap ceba que li cogui als ulls (p.ext.)
haver-n’hi un tip SV, ésser carregós (R-M)
D’aquesta feina n’hi ha un tip; ja n’estic cansat / N’hi ha un tip, d’aquest xicot: tot el sant dia plora (R-M, IEC)
→ haver-n’hi un feix, fer més nosa que una busca dins un ull
no haver d’anar a Roma per la penitència SV, ésser castigat immediatament (A-M)
Si els teus pares s’adonen del que vas fer, no hauràs d’anar a Roma per la penitència! Et castigaran prou severament
→ no anar-se’n a penedir a Roma
haver doblegat (tants) anys SV, (tant o tants anys) haver-los complerts (IEC)
No em qüestionis el que et dic que ja he doblegat cinquanta anys i tinc més experiència que tu
▷ fer els anys (p.ext.)