BARALLAR-SE

estirar-se es monyo SV, barallar-se les dones (A-M)

En es mercat hi havia dues dones que s’estiraven es monyo, perquè volien comprar lo mateix (També s’usa amb el verb arrabassar)

arrencar-se es monyo, arribar a les mans, tirar-se els plats pel cap, tirar-se els trastos pel cap, treure’s els ulls

[Bal. (A-M)]

BELLUGAR-SE

estirar-se es galindons SV, caminar aviat, bellugar-se molt per anar a un lloc, per obtenir una cosa, etc. (A-M)

S’al·lota, que està dins ca-seua, i qui la vol veure, s’ha d’estirar es galindons per anar-hi (A-M)

remenar es galindons

[Mall. (A-M)]

DESCANSAR

estirar els ossos SV, jeure / sortir a caminar, a passejar, per descansar (R-M, *)

Ja és hora d’anar a estirar els ossos; ja hem treballat prou / Me’n vaig a estirar els ossos que avui ja he treballat molt (R-M)

estirar les cames

fer pànxing (p.ext.), tirar-se al llit (p.ext.)

DESESPERAR-SE

estirar-se els cabells SV, sentir ràbia o remordiment (R-M)

S’estirava els cabells quan pensava en la manera com havia ficat la pota a la reunió de feina

arrencar-se els cabells, picar-se el cap, tallar claus, tirar-se de cap a les parets, pegar-se tocs pel cap

EXAGERAR

estirar la corda SV, portar les coses massa enllà. Excedir-se / portar massa enllà les coses / extremar el rigor (R-M, IEC, EC)

La causa de la discussió va ser que tots dos estiraven massa la corda, s’excedien; eren massa radicals / En aquesta qüestió no es pot tibar la corda perquè la intransigència seria contraproduent (També s’usa amb el verb tibar) (*, R-M)

fer-ne un gra massa, picar fort, passar de la ratlla

JUGAR

estirar l’orella al gat SV, jugar a cartes (Fr)

Aquest vespre estirarem l’orella al gat

MALGASTAR

estirar més el braç que la màniga SV, algú, fer despeses superiors a les que li són possibles / fer algú, per ostentació, més despeses que els seus havers no li permeten de fer (IEC, EC)

Per Nadal, sempre estira més el braç que la màniga: compra molts regals per a tothom i es queda mig endeutat / Cal tenir seny amb les despeses i no estirar més el braç que la màniga; mira bé les teves possibilitats / Si allarga més el braç que la màniga, no arribarà a final de mes (També s’usa amb el verb allargar) (*, R-M, *)

estirar més els peus que la flassada, allargar més el peu que la sabata, allargar més els peus que els llençols, treure al sol més del que hi ha a l’ombra

mirar prim (ant.), abocar tot el cabàs (p.ext.), treure tot l’estam (p.ext.), dur a malbarat (p.ext.)

MALGASTAR

estirar més els peus que la flassada SV, gastar més del que les possibilitats d’un permeten (Fr)

Mira de no estirar més els peus que la flassada

estirar més el braç que la màniga, allargar més els peus que els llençols, treure al sol més del que hi ha a l’ombra

mirar prim (ant.), treure tot l’estam (p.ext.)

MÀXIM

a tot estirar SP, al màxim / comptant a l’engròs (R-M, A-M)

Ho acabaré demà, o, a tot estirar, demà passat / Pot valer vint pessetes, o, a tot estirar, vint-i-cinc, però no més / No hi havia gaire gent a l’assemblea; a tot estirar érem cinquanta persones (R-M)

pel cap alt, com a màxim, a tot tardar, tirant llarg, al més tard

pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.)

MORIR

estirar els peus SV, morir / cessar de viure (Fr, *)

La meva veïna feia dies que estava malalta i avui ha estirat els peus (També s’usa amb la forma estirar les pernes)

estirar la pota, batre els peus

Pàgina 1 de 2 »