estar de pega SV, no tenir sort (R-M)
Sempre que anem a la muntanya estem de pega de trobar mal temps (R-M)
→ tenir una mala ratxa, tenir pega, passar una mala ratxa
▷ estar de sort (ant.), no eixugar per sol que faci (p.ext.), haver trepitjat merda (p.ext.), sempre balla amb sa més lletja (p.ext.)
estar de morros SV, enfadat / estar malhumorat o irritable (R-M, *)
Està de morros perquè avui no li han sortit bé les coses / Si hi vas avui el trobaràs de morros perquè ha perdut el seu equip i no s’ho sap acabar (També s’usa ometent el verb) (*, R-M)
→ estar de mala lluna, amb un pam de morros, fer morros, estar mosca, empipat com una mona
no estar de filis SV, estar indisposat / no trobar-se bé (Fr, *)
Ahir el Jaume no estava de filis: se li havia posat malament el sopar / Avui no estic gaire de filis, no em trobo gaire bé. (També s’usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal) (*, Fr)
→ no estar catòlic, no estar llatí, no anar fi, estar cloc-piu, tou com una figa, no estar de son prou
▷ estar bo (ant.), estar de gana (ant.), estar fort (ant.)
estar de vena SV, estar inspirat, trobar-se en un estat d’ànim propici per a una activitat artística o intel·lectual o per a mostrar-se enginyós, graciós, etc. (EC)
Avui estic de vena. Ho aprofitaré. A veure si em surt un bon poema
→ sentir-se de vena
▷ estar en vena (v.f.), poar la seva inspiració en (p.ext.)
no estar de son prou SV, no trobar-se bé (A-M)
En Pere avui no està de son prou, millor que s’estiri al llit a descansar
→ no anar fi, no estar llatí, no estar catòlic, no estar de filis
▷ tenir el llop tancat a dins (p.ext.)
estar de futris SV, (estar) de molt mal humor (IEC)
No sé què li deu haver passat però aquest matí està de futris; no se li pot dir res / Val més que no li ho diguis avui: està de futris (R-M)
→ estar de mala lluna, estar de mal rotllo, no estar per orgues
▷ tenir la mosca (p.ext.)
■ estar de mal cafè SV, tenir mal geni i mala intenció
Avui no li facis massa cas, que està de mal cafè i està insuportable
→ estar de mala llet, estar de mala lluna, estar de mala hòstia, estar de mala jeia, estar de mal rotllo
estar de mal humor SV, estar malhumorat o irritable
Si estàs de mal humor procura dissimular-ho i no rondinis / Ha arribat de molt mal humor i ningú no sap per què (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival i, optativament, sense el verb)
→ no estar de filis, estar de mala gana, estar de mal rotllo, estar mosca, tenir sempre un queixal que el renya
▷ estar d’humor (ant.), estar d’humor negre (p.ext.), estat d’ànim (p.ext.)
■ estar de mal rotllo SV, estar malhumorat o irritable
Quan estic de mal rotllo és millor que em deixin tranquil / Ha vingut de molt mal rotllo, de casa la Maria; potser han discutit (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival i, optativament, sense el verb)
→ estar de mal humor, estar de futris, estar de mala gaita, estar de mala hòstia, estar de mala llet, estar de mala lluna, estar de mal cafè
estar de mala gaita SV, estar malhumorat (A-M)
No li diguis res més, està de mala gaita / Hi ha anat de mala gaita i no s’ho ha passat gens bé (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival i, optativament, sense el verb)
→ estar de mala gana, no estar de filis, estar de mal rotllo, tenir sempre un queixal que el renya
▷ estar de gaita (ant.)