ATROTINAT

estar fet pols SV, alguna cosa, estar feta malbé, espatllada, per l’ús

Aquest cotxe ja no tira: està fet pols

tocar valsos, tenir els dies comptats, ésser una carraca, fet una llàstima

en bon estat (ant.), semblar la barca del mal temps (p.ext.)

ATURAT

estar al paire SV, restar una embarcació aturada amb les veles esteses, a causa de la calma (EC)

No feia vent; així que vam estar al paire durant dues hores (També s’usa amb els verbs quedar, restar, trobar, etc.)

posar-se al paire (inv.), navegar a la capa (p.ext.), en fatxa (p.ext.)

ATZAR

estar en les mans de Déu SV, ésser cosa de l’atzar

S’ha cansat ràpidament. Que acabi la cursa està en les mans de Déu

estar en la mà de Déu (v.f.), estar en mans de Déu (v.f.), beneït sia Déu (p.ext.)

AVENIR-SE

estar a partir-se un pinyó SV, avenir-se fins en les coses més ínfimes / ésser molt amics, tenir gran intimitat (R-M, A-M)

Estic a partir-me un pinyó amb el Joan. Ens entenem molt bé / Sostenen molt bones relacions; estan a partir-se un pinyó (*, R-M)

fer ali, fer olla comuna, ésser la corda i el poal

no parlar (amb algú) (ant.)

AVENIR-SE

estar com Josep i Maria SV, viure feliços en el matrimoni (A-M)

Des que es van casar estan com Josep i Maria. Sembla que mai no tinguin baralles matrimonials

portar-se bé (amb algú)

estar a matar (ant.), fer companyia (a algú) (p.ext.), en companyia (d’algú) (p.ext.)

AVENIR-SE

estar en intel·ligència SV, avenir-se dues o més persones, entendre’s, estar d’acord en la manera de pensar

En Pere està en intel·ligència amb l’Anna / Estan en perfecta intel·ligència (També s’usa amb els adjectius bon, perfecte, etc. en posició prenominal) (*, EC)

estar d’acord amb, fer olla comuna

fer barrina (p.ext.), posar-se d’intel·ligència (p.ext.)

AVORRIR

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al capdamunt SV, arribar al màxim; estar cansat de suportar / estar granment cansat, fastiguejat (R-M, IEC)

Jo no suporto més les seves impertinències. N’estic fins al capdamunt. Me’n vaig / N’he quedat fins al capdamunt d’aquest règim tan estricte! (També s’usa amb el verb quedar) (R-M, *)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al coll, tenir els nassos plens de, tenir els collons plens de, tenir el bot ple de, tenir el pap ple de, estar confitat de

dur molt de ventre (d’algú) (p.ext.), estar que bufa (p.ext.)

BARALLAT

estar de cul al marge SV, estar barallats (A-M)

En Pere i la Maria estan de cul al marge: no volen parlar l’un amb l’altre des que van tenir aquella discussió tan forta

estar de punta

no parlar (amb algú) (p.ext.)

[Borredà (A-M)]

BARALLAT

estar de punta SV, enemistats / estar renyit amb algú (R-M, EC)

No hi ha manera que treballin l’un al costat de l’altre. Sempre estan de punta i es molesten tant com poden / Ells dos estan de punta. Quan un diu «a» l’altre diu «b» (R-M)

estar a mata-degolla, estar de cul al marge

com gat i gos (p.ext.), posar-se de punta (p.ext.)

BELLUGADÍS

ésser el cul d’en Jaumet SV, ésser persona molt bellugadissa / no estar mai quiet / es diu d’un infant o d’altra persona molt bellugadissa, que no està quieta mai (R-M, IEC, A-M)

Noi, estigues quiet d’una vegada! Ets el cul d’en Jaumet / Com que és molt nerviós, sembla el cul d’en Jaumet (També s’usa amb el verb semblar) (R-M, *)

tenir es cul amb puntes, tenir el cul rodó, no tenir cul per a seure, cul de mal assiento, ésser un tràfec (algú), no poder parar, semblar que el cul no li cap damunt la cadira

Del refrany: «El cul d’en Jaumet, que no sap seure ni estar dret» (A-M), ésser el cul del Jaumet (v.f.), tenir puces (p.ext.), picar-li el cul (a algú) (p.ext.)

« Pàgina 5 de 35 »