VIGILAR

estar a l’aguait SV, vigilar / estar observant per veure alguna cosa, atènyer-la, etc. (R-M, *)

Vindran amb aquest tren; cal estar a l’aguait que no ens passin desapercebuts / Cal que, quan travessin la carretera, els nens estiguin molt a l’aguait (També s’usa amb el modificador ben i amb els quantificadors força, molt, etc. en posició postverbal) (R-M, *)

estar en guàrdia, estar a la posta, estar a la que salta, saber on posar els peus, estar a la mira, fer la posta, estar de parada, obrir els ulls, ésser tot ulls

estar en aguait (v.f.), fer el cap viu (p.ext.), posar-se a l’aguait (p.ext.)

VIGILAR

estar a la posta SV, vigilar per sorprendre la caça (R-M)

Estar a la posta massa temps esperant que passi el vol de perdius, és molt avorrit. Jo prefereixo anar a fer-les alçar (R-M)

estar a l’aguait, fer la posta, estar a la mira, estar de parada, estar en guàrdia, fer talaia

posar-se a la posta (p.ext.)

VIGILAR

estar a les escoltes SV, estar atent a collir allò que es diu (IEC)

Cal que estiguis a les escoltes, si en vols estar ben assabentat

obrir les orelles, dreçar les orelles (a alguna cosa)

estar a l’escolta (v.f.), collir les paraules (p.ext.), posar-se a l’aguait (p.ext.)

VIGILAR

estar de parada SV, estar esperant, a l’aguait (A-M)

Fa hores que estic de parada, a veure quan arriba la comitiva de la festa major

estar a l’aguait, estar en guàrdia, estar a la posta

VIGILAR

estar en guàrdia SV, vigilar a no deixar-se sorprendre, enganyar, etc. (IEC)

Es van estar en guàrdia tota la nit per si venia algú / Hem rebut una amenaça i necessitem tots els efectius en guàrdia (El verb es pot ometre)

estar a l’aguait, estar de parada, estar a la posta

posar (algú) en guàrdia (inv.), fer el cap viu (p.ext.)

VIGILAT

estar en observació SV, algú o alguna cosa, estar sota vigilància per tal de veure com evoluciona o els canvis que pateix

El malalt està en observació, perquè no està responent al tractament com era d’esperar

tenir (algú o alguna cosa) en observació (inv.), posar (algú o alguna cosa) en observació (inv.), a ull (p.ext.)

VOLER ANT

no voler estar en la pell (d’algú) SV, no voler estar en les condicions dolentes en què es troba (IEC)

No voldria estar en la pell d’una dona maltractada pel seu marit / No voldria estar en la seva pell (S’usa en imperfet d’indicatiu i en condicional)

no voldria pas ésser (algú)

XERRAR

estar de taba SV, tenir ganes de xerrar (A-M)

Ara estan de taba; pensen que ja faran la feina més tard

fer tertúlia, tenir taba, menar taba

donar taba (a algú) (p.ext.), agafar la taba (p.ext.)

XIMPLE

estar tocat de l’ala SV, no tenir prou enteniment / amb poc enteniment (*, R-M)

Mai no sap res de res, està tocat de l’ala (També s’usa amb el verb semblar, amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma estar tocat)

estar tocat del bolet, no tocar-hi, no ésser-hi tot, faltar-li un pern (a algú), faltar-li es pern millor (a algú)

XIMPLE

estar tocat del bolet SV, no tenir prou enteniment / amb poc enteniment (*, R-M)

No té facilitat per fer aquest tipus de problemes; està tocat del bolet / Fa coses que no són coherents, sembla tocat del bolet (També s’usa amb el verb semblar, amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma estar tocat)

estar tocat de l’ala, no tocar-hi, no ésser-hi tot, faltar-li un pern (a algú), faltar-li es pern millor (a algú)

« Pàgina 34 de 35 »