VIGILAR

aguantar l’espelma SV, acompanyar una parella d’enamorats per vigilar-los / vigilar una parella de festejadors / vigilar perquè una parella d’enamorats no sigui sorpresa o molestada (EC, A-M, Fr)

Quan la meva germana gran festejava, jo havia d’anar-hi a aguantar l’espelma / Si voleu parlar a soles, jo me’n vaig, que no m’agrada aguantar l’espelma ni ser testimoni de la vostra conversa (Fr, R-M)

fer d’espelma, aguantar la capa, fer de dona vella

mare postissa (p.ext.)

aguantar la capa SV, acompanyar dos que festegen / vigilar dues persones que festegen / fer d’alcavot / vigilar perquè una parella d’enamorats no sigui sorpresa o molestada (R-M, IEC, A-M, Fr)

Ara les parelles van soles a tot arreu; ja no cal que ningú aguanti la capa / La meva germana i el promès em van demanar que els aguantés la capa (R-M)

aguantar l’espelma, fer d’espelma, fer de dona vella

mare postissa (p.ext.)

anar alerta SV, anar, estar, etc., amb vigilància, atenció (IEC)

Vés alerta a fer renou / Li van recomanar que anés ben alerta, si havia de fer tractes amb ell (També s’usa amb el verb estar i amb el modificador ben o els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal) (EC, *)

fer el cap viu, amb compte, obrir els ulls, no treure l’ull de sobre a

anar amb set ulls i set orelles SV, estar molt atent i vigilant (A-M)

Quan parlo amb la Maria sempre vaig amb set ulls i set orelles perquè té per costum entabanar tothom

fer l’ull viu, ésser tot ulls, anar ulls espolsats, anar l’ull al bou, viure amb set pams d’ulls

[Eiv. (A-M)]

anar l’ull al bou O, estar molt alerta, anar amb compte, vigilar algú (A-M)

Si vols que no se t’escapi cal que vagis l’ull al bou

anar amb set ulls i set orelles, anar ulls espolsats

amb peus de plom (p.ext.)

[Mall., Men. (A-M)]

anar ulls espolsats SV, estar molt atent i vigilant (A-M)

Sempre va ulls espolsats i, és clar, no hi ha manera de fer-li una broma

anar l’ull al bou, fer l’ull viu, viure amb set pams d’ulls

anar amb set ulls i set orelles (Eiv.)

clavar un cop d’ull a SV, mirar / vigilar amb una mirada ràpida (Fr, *)

Clava un cop d’ull a l’avi, que no s’hagi adormit fumant la pipa / Clava-hi un cop d’ull per veure que tot estigui en ordre

donar un cop d’ull a, fer un cop d’ull a, fer una ullada a, clavar una ullada a, donar una ullada a

clavar una ullada a SV, vigilar amb una mirada ràpida

Clava una ullada als nens de tant en tant, que estan sols jugant al parc / Clava una ullada a l’olla i quan la sopa bulli, avisa’m

fer una ullada a, donar una ullada a, fer un cop d’ull a, clavar un cop d’ull a, donar un cop d’ull a

comptar-li els passos (a algú) SV, vigilar algú, tenir-lo en observació / tenir-lo sota una severa vigilància (A-M, Fr)

Fa temps que li compta els passos i ja sap que ha anat a cercar feina a una altra casa (R-M)

seguir els passos (d’algú), seguir (algú o alguna cosa) amb la vista

donar un cop d’ull a SV, vigilar / estar atent a alguna cosa per evitar un perill (R-M, *)

Dóna un cop d’ull al foc, que no s’apagui (R-M)

fer un cop d’ull a, clavar un cop d’ull a, clavar una ullada a, donar una ullada a, fer una ullada a

a ull (inv.)

donar una ullada a SV, vigilar / estar a atent a alguna cosa per evitar un perill (R-M, *)

De tant en tant dóna una ullada al carrer per si ve algú / Et fa res de donar una ullada? Arribarà d’un moment a l’altre / Dóna-li una ullada a l’arròs, que segurament li falta poc per estar al punt (R-M, R-M, *)

fer una ullada a, clavar una ullada a, fer un cop d’ull a, clavar un cop d’ull a, donar un cop d’ull a

dormir amb els ulls oberts SV, vigilar molt, estar molt atent a no deixar-se sorprendre / vigilar per no ésser sorprès, enganyat, etc. (A-M, EC)

Si no voleu que us enganyin, haureu de dormir amb els ulls oberts; hi ha molts pillastres / No cal que dormis amb els ulls oberts, que si et volen enganyar, ho faran / Si tens tractes amb ell, hauràs de dormir amb els ulls ben oberts perquè no t’estafi (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *, *)

dormir amb l’orella dreta, obrir els ulls

un pam d’ulls (p.ext.)

dormir amb l’orella dreta SV, vigilar / estar molt atent a no deixar-se sorprendre (R-M, *)

Cal dormir amb l’orella dreta; d’aquests dos es pot esperar qualsevol maniobra perjudicial / Si fas negocis amb ell, et recomano que dormis amb l’orella ben dreta perquè té mala fama (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

dormir amb els ulls oberts

estar a l’aguait SV, vigilar / estar observant per veure alguna cosa, atènyer-la, etc. (R-M, *)

Vindran amb aquest tren; cal estar a l’aguait que no ens passin desapercebuts / Cal que, quan travessin la carretera, els nens estiguin molt a l’aguait (També s’usa amb el modificador ben i amb els quantificadors força, molt, etc. en posició postverbal) (R-M, *)

estar en guàrdia, estar a la posta, estar a la que salta, saber on posar els peus, estar a la mira, fer la posta, estar de parada, obrir els ulls, ésser tot ulls

estar en aguait (v.f.), fer el cap viu (p.ext.), posar-se a l’aguait (p.ext.)

estar a la posta SV, vigilar per sorprendre la caça (R-M)

Estar a la posta massa temps esperant que passi el vol de perdius, és molt avorrit. Jo prefereixo anar a fer-les alçar (R-M)

estar a l’aguait, fer la posta, estar a la mira, estar de parada, estar en guàrdia, fer talaia

posar-se a la posta (p.ext.)

estar a les escoltes SV, estar atent a collir allò que es diu (IEC)

Cal que estiguis a les escoltes, si en vols estar ben assabentat

obrir les orelles, dreçar les orelles (a alguna cosa)

estar a l’escolta (v.f.), collir les paraules (p.ext.), posar-se a l’aguait (p.ext.)

estar de parada SV, estar esperant, a l’aguait (A-M)

Fa hores que estic de parada, a veure quan arriba la comitiva de la festa major

estar a l’aguait, estar en guàrdia, estar a la posta

estar en guàrdia SV, vigilar a no deixar-se sorprendre, enganyar, etc. (IEC)

Es van estar en guàrdia tota la nit per si venia algú / Hem rebut una amenaça i necessitem tots els efectius en guàrdia (El verb es pot ometre)

estar a l’aguait, estar de parada, estar a la posta

posar (algú) en guàrdia (inv.), fer el cap viu (p.ext.)

fer d’espelma SV, acompanyar una parella d’enamorats per vigilar-los (IEC)

Al germà petit sempre li encolomen que faci d’espelma

aguantar l’espelma, aguantar la capa, fer de dona vella

fer de dona vella SV, vigilar el jovent d’ambdós sexes per evitar que s’excedeixin en festejar, en l’esplai col·lectiu, etc. (EC)

Quan es reuneix tot el jovent a casa meva, em toca fer de dona vella

fer d’espelma, aguantar la capa, aguantar l’espelma

mare postissa (p.ext.)

fer el cap viu SV, vigilar / estar molt atent i vigilant (R-M, *)

Si no vols que t’estafin, procura fer el cap viu (R-M)

fer l’ull viu, anar alerta, ésser tot ulls, obrir els ulls

ull viu (p.ext.), un pam d’ulls (p.ext.), estar a l’aguait (p.ext.), estar en guàrdia (p.ext.)

fer l’ull viu SV, estar molt atent i vigilant / avivar l’enteniment (A-M, IEC)

Fes l’ull viu, que estem a punt d’arribar; comença a agafar el maletí / Les criatures feien l’ull viu per a poder arreplegar qualsevol llaminadura (R-M, IEC)

fer el cap viu, anar ulls espolsats, treure’s la son de les orelles, anar amb set ulls i set orelles

viure amb set pams d’ulls (Val.)

fer la posta SV, estar-s’hi a l’aguait / anar, estar, etc., amb vigilància, atenció (IEC, *)

Has de fer la posta al costat de la porta per mirar si vol entrar algú

estar a la posta, estar a l’aguait

fer talaia SV, mirar, un caçador, des d’un lloc oportú per veure per on van els animals que vol caçar (EC)

El caçador va fer talaia per veure si aconseguia caçar el conill quan sortís del cau

estar a la posta

fer un cop d’ull a SV, estar atent a alguna cosa o vigilar algú per evitar un perill

Fes un cop d’ull al nen, assegura’t que estigui dormint

fer una ullada a, clavar una ullada a, donar un cop d’ull a, clavar un cop d’ull a, donar una ullada a

fer una ullada a SV, estar a atent a alguna cosa o vigilar algú per evitar un perill

Fes una ullada a la paella, que l’arròs no s’agafi

fer un cop d’ull a, donar una ullada a, clavar una ullada a, clavar un cop d’ull a, donar un cop d’ull a

fer uns ulls com unes taronges SV, obrir molt els ulls de sorpresa, d’admiració, per vigilància (IEC)

Feia uns ulls com unes taronges per tal de no perdre detall

posar uns ulls com unes taronges, obrir uns ulls com unes taronges, obrir uns ulls com uns gots, obrir uns ulls com uns salers

un pam d’ulls (p.ext.)

guardar-se (d’alguna cosa) com de caure SV, guardar-se d’alguna cosa amb molt d’esment (A-M)

Em guardaré de tornar-me a equivocar com de caure

guardar-se (d’alguna cosa) com d’escaldar-se

no perdre (algú o alguna cosa) de vista SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa / vigilar-lo estretament / vigilar, estar alerta (A-M, IEC, R-M)

No perdis de vista la caixa, que no caigui del carretó / Mentre ballaven va veure que no els perdia d’ull en tota la nit (També s’usa amb la forma no perdre (algú o alguna cosa) d’ull) (R-M)

tenir (algú o alguna cosa) en compte, seguir (algú o alguna cosa) amb la vista, no treure l’ull de sobre a

a ull (inv.), seguir els passos (d’algú) (p.ext.), prendre vistes (p.ext.), un pam d’ulls (p.ext.)

no treure l’ull de sobre a SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa (A-M)

No treu l’ull de sobre al cotxe nou / No em treu l’ull de sobre: ja estic fart que m’espiï! / No treia els ulls de damunt de la meva filla i això em posava molt nerviós (També s’usa amb el verb llevar, amb els noms mirada o vista i amb la preposició damunt)

no perdre (algú o alguna cosa) de vista, clavar els ulls damunt, clavar els ulls en, posar els ulls damunt

no treure els ulls de sobre (v.f.), seguir els passos (d’algú) (p.ext.), prendre vistes (p.ext.)

obrir els ulls SV, vigilar atentament (IEC)

Quan es va pel món cal obrir els ulls per no tenir sorpreses desagradables / Ja cal que obris els ulls si no vols que t’estafin (R-M)

fer el cap viu, anar alerta, dormir amb els ulls oberts, estar a la que salta, estar a l’aguait, ésser tot ulls, llevar-se les lleganyes

obrir l’ull (v.f.), un pam d’ulls (p.ext.)

obrir uns ulls com unes taronges SV, obrir molt els ulls de sorpresa, d’admiració, per vigilància (IEC)

Obria els ulls com unes taronges perquè volia veure el que feia el seu marit en tot moment

posar uns ulls com unes taronges, fer uns ulls com unes taronges, obrir uns ulls com uns gots, obrir uns ulls com uns salers

parar compte SV, posar atenció, esment i cura en alguna cosa

Pararé compte a fer bona lletra (A-M)

amb compte

portar (algú o alguna cosa) entre ulls SV, tenir vigilat, estar alerta sobre algú o alguna cosa (A-M)

Sempre porta els seus fills entre els ulls, no vol que els passi res de dolent

portar (algú o alguna cosa) sobre l’ull

[Val. (A-M)]

portar (algú o alguna cosa) sobre l’ull SV, tenir vigilat, estar alerta sobre algú o alguna cosa (A-M)

Porto sempre el meu gos sobre l’ull, perquè té una certa tendència a escapar-se

portar (algú o alguna cosa) entre ulls

[Val. (A-M)]

posar el dit a l’ull (a algú) SV, fer objecte algú de vigilància malintencionada (R-M)

El capatàs té molt mal geni; quan posa el dit a l’ull a algú li fa la vida impossible; els obrers el temen / Em té el dit posat a l’ull i no em deixa viure (R-M)

tenir-li el dit ficat a l’ull (a algú) (p.ext.)

posar (algú o alguna cosa) en observació SV, posar algú o alguna cosa sota vigilància per tal de veure com evoluciona o els canvis que pateix

Van posar en Pere en observació, perquè darrerament no estava gaire fi / Han decidit posar aquell experiment en observació per a analitzar-lo millor

estar en observació (inv.)

posar uns ulls com unes taronges SV, obrir molt els ulls de sorpresa, d’admiració, per vigilància (IEC)

Va posar un ulls com unes taronges per tal de poder vigilar tots els seus moviments

fer uns ulls com unes taronges, obrir uns ulls com unes taronges, obrir uns ulls com uns gots, obrir uns ulls com uns salers

posar-se a la posta SV, vigilar per sorprendre la caça (R-M)

Haurem de posar-nos a la posta, si volem caçar alguna cosa

posar-se a l’aguait

estar a la posta (p.ext.)

saber on posar els peus SV, tenir recte criteri; actuar amb coneixement (R-M)

Sempre recomano que sàpigues on poses els peus i que no et deixis enredar

estar a l’aguait

saber on posar-se els peus (v.f.), posar els peus plans (p.ext.)

tenir (algú o alguna cosa) en observació SV, vigilància / estar molt atent a la manera com evoluciona o els canvis que pateix algú o alguna cosa, mantenint-la sota vigilància (Fr, *)

Tenen el pacient en observació, per tal de veure com evoluciona / Més val tenir aquesta mescla en observació, i així podrem analitzar-ne els canvis que es produeixin

estar en observació (inv.)

vetllar les armes SV, passar una nit en vetlla prop de les armes aquell qui havia d’ésser armat cavaller (EC)

A Tirant lo Blanc aquella nit li va tocar vetllar les armes

vetlla d’armes (p.ext.)

viure amb set pams d’ulls SV, estar molt atent i vigilant (A-M)

No el podràs sorprendre perquè viu amb set pams d’ulls: mai no es despista

fer l’ull viu, anar amb set ulls i set orelles, anar ulls espolsats

[Val. (A-M)]