dur la balla SV, ésser capdavanter (R-M)
A en Joan li agrada dur la balla en tot
→ portar la batuta, menar la dansa, portar el rem, portar el timó, portar la bandera, portar les regnes, tenir el timó, tenir les regnes
▷ dur la doma (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
dur molt de ventre (d’algú) SV, estar molt cansat d’algú o disgustat (A-M)
Duc molt de ventre del meu cosí des que em va fallar d’aquella manera
▷ fer-li mal ventrell (a algú) (p.ext.), cara de pomes agres (p.ext.), cara de prunes agres (p.ext.), estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les celles (p.ext.), estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al capdamunt (p.ext.)
dur els papers ben estirats SV, portar la documentació així com cal, disposar dels arguments eficaços per a defensar el propi raonament (A-M)
Com que duien els papers ben estirats, els van convèncer
→ portar els papers ben arreglats
▷ dur els papers banyats (ant.), dur es papers roats (ant.), dur els papers mullats (ant.)
dur (algú) al palmell de la mà SV, poder controlar algú / poder disposar (*, R-M)
Duu els seus pares al palmell de la mà; en fa el que vol, d’ells / L’obligarà a signar el que vulgui perquè el duu al palmell de la mà, i el domina totalment (*, R-M)
→ tenir (algú) al puny, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca
dur com un os SA, dur / es diu d’una cosa molt dura (Fr, *)
Palpant, trobàvem una cosa dura, com un os (També s’usa ometent l’adjectiu) (IEC)
→ dur com una pedra, dur com una sola de sabata, dur com una post, més dur que una roca, més dur que una sola de sabata
▷ tou com una figa (ant.), tou com una anxova (ant.)
dur com una pedra SA, molt dur / es diu d’una cosa excessivament dura (R-M, A-M)
Ha ensopegat i s’ha fet un bon cop però no s’ha trencat cap os, és dur com una pedra / Aquest pa està dur com una roca (També s’usa ometent l’adjectiu, amb la forma dur com la pedra i amb els noms roca i roc)
→ dur com un os, dur com una sola de sabata, dur com una post, més dur que una roca, més dur que una sola de sabata
▷ tou com una figa (ant.), tou com una anxova (ant.)
dur com una post SA, es diu d’una cosa molt dura (A-M)
Un bistec dur com una post (Fr)
→ dur com un os, dur com una pedra, dur com una sola de sabata, més dur que una roca, més dur que una sola de sabata
▷ tou com una figa (ant.), tou com una anxova (ant.)
dur com una sola de sabata SA, dur / es diu d’una cosa molt dura (Fr, *)
Aquesta carn és dura com una sola de sabata / El pa està com una sola de sabata (També s’usa ometent l’adjectiu)
→ dur com una pedra, dur com un os, més dur que una sola de sabata, dur com una post, més dur que una roca
▷ tou com una figa (ant.), tou com una anxova (ant.)
més dur que una roca SA, es diu d’una cosa o persona molt dura (A-M)
No té compassió, és més dur que una roca / Aquesta paret és més dura que una pedra i no la podrem tirar a terra (També s’usa amb el nom pedra)
→ dur com un os, dur com una pedra, dur com una post, dur com una sola de sabata, més dur que una sola de sabata
■ més dur que una sola de sabata SA, molt dur
Aquest bistec és més dur que una sola de sabata
→ dur com una sola de sabata, dur com un os, dur com una pedra, dur com una post, més dur que una roca