què vols dir amb això O, expressió que hom diu a la persona que l’amenaça, que l’adverteix, etc. (EC)
—Mira, si no ho fas, no sé què passarà. —Què vols dir amb això? / —Noi, has de procurar anar més de pressa a fer la feina o si no… —Què voleu dir amb això? (S’usa normalment en les segones i en les terceres persones del present d’indicatiu)
▷ demà m’afaitaràs (p.ext.)
dir sempre l’última paraula SV, tenir sempre alguna cosa més a dir, replicar
Es que sempre has de dir l’última paraula?
▷ tenir molta llengua (p.ext.), fer el xau-xau (p.ext.), tenir-ne una per dir (p.ext.), llengua llarga (p.ext.)
no dir un mot de bé SV, no resar gens (A-M)
Fa un temps que no va a missa i no diu un mot de bé
▷ passar el rosari (ant.)
[Vallès, Penedès (A-M)]
fer-se dir sí senyor SV, algú, fer-se respectar, fer-se admirar / ésser molt respectat (*, A-M)
No li agrada que el tutegin i es fa dir sí senyor
→ fer-se valer
▷ dur la doma (p.ext.)
dir (algú) de vostè SV, donar tractament [de tu] de vós, de vostè (IEC)
Jo li deia de vostè i em va demanar que el tractés de tu (També s’usa amb el pronom vós)
→ tractar (algú) de vostè
▷ dir (algú) de tu (p.ext.)
dir quatre berlandines (a algú) SV, fer retrets (R-M)
Va dir quatre berlandines al taxista perquè havia arribat tard / Això que m’han fet és intolerable; quan els vegi els hauré de dir quatre berlandines que no esperen (*, R-M)
→ clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)
[Val. (A-M), berlandina: mot no registrat a l’IEC]
dir quatre coses ben dites (a algú) SV, cantar a algú les veritats / fer retrets a algú (EC, *)
Va dir quatre coses ben dites al viatger que fumava a la zona de no fumadors / Jo ja no podia més, no podia suportar el seu comportament a la platja. Li vaig dir quatre coses molt ben dites i es va solucionar (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadverbial)
→ clavar barres avall, tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), cantar-li la cartilla (a algú)
dir-li quatre fàstics (a algú) SV, fer greus retrets a algú (IEC)
Espera trobar aquell que el va enganyar per dir-li quatre fàstics, al davant de tothom (R-M)
→ engegar quatre fàstics (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), dir-li’n quatre de fresques (a algú)
▷ clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.)
■ dir-li’n quatre de fresques (a algú) SV, fer desconsideradament retrets, observacions, etc., a algú
Estic molt disgustat amb el seu comportament d’aquests darrers dies. Ha arribat el moment que li’n digui quatre de fresques
→ dir quatre coses ben dites (a algú), dir-li quatre fàstics (a algú), dir-ne una de fresca (a algú)
dir-ne una de fresca (a algú) SV, fer desconsideradament un retret a algú / fer-li desconsideradament retrets, observacions, etc. (IEC, EC)
Com que està enfadada amb tu, quan la vegis, és possible que te’n digui una de fresca (També s’usa amb les formes dir-ne quatre de fresques (a algú) i dir-ne unes quantes de fresques (a algú))
→ engegar-ne una de fresca (a algú), clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-li quatre fàstics (a algú)