RÈPLICA

què vols dir amb això O, expressió que hom diu a la persona que l’amenaça, que l’adverteix, etc. (EC)

—Mira, si no ho fas, no sé què passarà. —Què vols dir amb això? / —Noi, has de procurar anar més de pressa a fer la feina o si no… —Què voleu dir amb això? (S’usa normalment en les segones i en les terceres persones del present d’indicatiu)

demà m’afaitaràs (p.ext.)

REPLICAR

dir sempre l’última paraula SV, tenir sempre alguna cosa més a dir, replicar

Es que sempre has de dir l’última paraula?

tenir molta llengua (p.ext.), fer el xau-xau (p.ext.), tenir-ne una per dir (p.ext.), llengua llarga (p.ext.)

RESAR ANT

no dir un mot de bé SV, no resar gens (A-M)

Fa un temps que no va a missa i no diu un mot de bé

passar el rosari (ant.)

[Vallès, Penedès (A-M)]

RESPECTAT

fer-se dir sí senyor SV, algú, fer-se respectar, fer-se admirar / ésser molt respectat (*, A-M)

No li agrada que el tutegin i es fa dir sí senyor

fer-se valer

dur la doma (p.ext.)

RESPECTE

dir (algú) de vostè SV, donar tractament [de tu] de vós, de vostè (IEC)

Jo li deia de vostè i em va demanar que el tractés de tu (També s’usa amb el pronom vós)

tractar (algú) de vostè

dir (algú) de tu (p.ext.)

RETREURE

dir quatre berlandines (a algú) SV, fer retrets (R-M)

Va dir quatre berlandines al taxista perquè havia arribat tard / Això que m’han fet és intolerable; quan els vegi els hauré de dir quatre berlandines que no esperen (*, R-M)

clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)

[Val. (A-M), berlandina: mot no registrat a l’IEC]

RETREURE

dir quatre coses ben dites (a algú) SV, cantar a algú les veritats / fer retrets a algú (EC, *)

Va dir quatre coses ben dites al viatger que fumava a la zona de no fumadors / Jo ja no podia més, no podia suportar el seu comportament a la platja. Li vaig dir quatre coses molt ben dites i es va solucionar (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadverbial)

clavar barres avall, tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), cantar-li la cartilla (a algú)

RETREURE

dir-li quatre fàstics (a algú) SV, fer greus retrets a algú (IEC)

Espera trobar aquell que el va enganyar per dir-li quatre fàstics, al davant de tothom (R-M)

engegar quatre fàstics (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), dir-li’n quatre de fresques (a algú)

clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.)

RETREURE

dir-li’n quatre de fresques (a algú) SV, fer desconsideradament retrets, observacions, etc., a algú

Estic molt disgustat amb el seu comportament d’aquests darrers dies. Ha arribat el moment que li’n digui quatre de fresques

dir quatre coses ben dites (a algú), dir-li quatre fàstics (a algú), dir-ne una de fresca (a algú)

RETREURE

dir-ne una de fresca (a algú) SV, fer desconsideradament un retret a algú / fer-li desconsideradament retrets, observacions, etc. (IEC, EC)

Com que està enfadada amb tu, quan la vegis, és possible que te’n digui una de fresca (També s’usa amb les formes dir-ne quatre de fresques (a algú) i dir-ne unes quantes de fresques (a algú))

engegar-ne una de fresca (a algú), clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-li quatre fàstics (a algú)

« Pàgina 14 de 16 »