caure-li les ales del cor (a algú) O, descoratjar-se sobtadament / esvair-se tota la il·lusió, sofrir un desengany molt gros (IEC, A-M)
En veure que l’havien deixat sol, li van caure les ales del cor; se sentia impotent de seguir endavant (R-M)
→ perdre les forces
▷ caure-li l’ànima als peus (a algú) (p.ext.), negar-se en poca aigua (p.ext.)
caure del ruc SV, desenganyar-se / veure o comprendre allò que abans no vèiem per ignorància, per engany, per obcecació, etc. (R-M, *)
Millor que caiguis del ruc i vegis que t’està ensarronant / Va ben enganyat; un dia o altre caurà del burro i ho veurà ben clar (També s’usa amb els noms ase i burro) (*, R-M)
→ baixar del burro, obrir els ulls
caure-li la bena dels ulls (a algú) O, desenganyar-se / veure o comprendre allò que abans no vèiem per ignorància, per engany, per obcecació, etc. (R-M, *)
Quan li caigui la bena dels ulls i ho comprengui tot, es penedirà d’haver-los cregut (R-M)
→ obrir els ulls
▷ dur una bena als ulls (ant.), tenir una bena als ulls (ant.), posar-se una bena davant els ulls (inv.)
caure-li el món a sobre (a algú) O, sentir-se extremament desgraciat, acabat, fracassat, etc.
Últimament li cau el món a sobre per poca cosa
→ ensorrar-se-li el món (a algú)
■ caure del pedestal SV, entrar dins una fase desfavorable
Amb aquell mal negoci va caure del pedestal i ja no es va tornar a recuperar mai més
→ caure en desgràcia
caure en desgràcia SV, perdre la consideració d’algú / perdre la gràcia o el favor d’algú (R-M, EC)
Va caure en desgràcia del director general i ja no el van ascendir més / A la feina, va caure en desgràcia i des d’aleshores no ha tornat a ser feliç (R-M, *)
▷ caure en gràcia (a algú) (p.ext.), oli m’hi ha caigut (p.ext.), tenir una mala ratxa (p.ext.)
caure en desgràcia SV, perdre la consideració d’algú / perdre la gràcia o el favor d’algú (R-M, EC)
El mecenes es va enfadar amb el pintor i l’artista va caure en desgràcia
▷ caure en gràcia (a algú) (p.ext.), oli m’hi ha caigut (p.ext.), tenir una mala ratxa (p.ext.)
■ caure-li del pedestal (a algú) SV, deixar d’admirar o de tenir idealitzat algú
Aquell professor em va caure del pedestal, quan vaig veure que tractava tan malament els alumnes
▷ posar (algú) sobre el pedestal (ant.)
caure en basca SV, desmaiar-se / sofrir una síncope, perdre la força vital (R-M, *)
Feia estona que havia caigut en basca i no revenia (R-M)
→ perdre el món de vista, perdre el coneixement, perdre els esperits, perdre els sentits, perdre sa tramuntana de vista, caure rodó
▷ tornar en si (ant.)
caure rodó SV, caure completament i sense oscil·lacions; caure feixugament (A-M)
Va tenir una baixada de tensió i quan ningú no s’ho esperava va caure rodó a terra; va estar inconscient ben bé dos minuts
→ caure en basca, perdre el coneixement, perdre el món de vista, perdre els esperits, perdre els sentits
▷ tornar en si (ant.)