SORPRENDRE'S

caure de cul SV, ésser fortament impressionat per una notícia inesperada, la visió d’alguna cosa (EC)

Aquella reacció de nen petit m’ha fet caure de cul, no me l’esperava

caure d’esquena

quedar de pedra (p.ext.)

SOTMETRE'S

caure a les mans (d’algú) SV, estar sota la discreció d’algú (R-M)

Mira de no caure a les mans d’aquell inspector. És molt poc comprensiu / Si els diners han caigut a les seves urpes no els veuràs mai més (També s’usa amb els noms grapa i urpa) (R-M, *)

caure a les arpes del llop, caure dins les ungles (d’algú), a discreció (d’algú)

caure a mans (d’algú) (v.f.), caure en mans (d’algú) (v.f.), caure en les mans (d’algú) (v.f.), treure (algú) de les arpes (d’algú) (inv.)

SOTMETRE'S

caure dins les ungles (d’algú) SV, caure dins el poder d’algú, venir a dependre d’ell (A-M)

Va caure dins les ungles de l’enemic

caure a les mans (d’algú)

posar les ungles damunt (algú) (inv.)

SUPLANTAR

fer caure (algú) de l’escambell SV, prendre a algú la situació preeminent, avantatjosa, en què es trobava (F)

Els seus opositors l’han fet caure de l’escam-bell amb calúmnies i males arts (R-M)

segar-li l’herba sota els peus (a algú), fer la traveta (a algú)

caure de l’escambell (inv.)

ÚTIL

caure bé (a algú) SV, ésser útil (a algú) (A-M)

Aquest martell cau bé per fer la feina / Me cauran molt bé per posar aquí (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, A-M)

no caure a terra (p.ext.)

VELL

caure de vell SV, vell / ésser molt vell (Fr, *)

L’avi Ciset està que cau de vell, ja no recorda ni com es diuen els seus néts

pixar-se a la sabata

cafetera russa (p.ext.), fer caducs (p.ext.), fer cadufs (p.ext.), fer catúfols (p.ext.)

VENCIMENT

caure l’any O, el venciment d’un terme anual, esp. el lloguer, escaure’s aquest dia (IEC)

Dimecres cau l’any de l’assegurança del cotxe / El més vinent cau l’any del lloguer del pis

VIGILAR

guardar-se (d’alguna cosa) com de caure SV, guardar-se d’alguna cosa amb molt d’esment (A-M)

Em guardaré de tornar-me a equivocar com de caure

guardar-se (d’alguna cosa) com d’escaldar-se

VOLTAIRE

no caure-li la casa a sobre (a algú) O, es diu d’una persona que passeja molt, que està poc temps dins de casa seva

Al teu marit no li caurà la casa a sobre, no. Es passa gairebé tota la setmana de viatge! / Si no surt avui, després d’estar tants dies fent repòs, li caurà la casa al damunt (També s’usa amb la forma no caure-li la casa al damunt (a algú))

no caure-li les teulades damunt (a algú)

ésser de casa (ant.), ocell de gàbia (ant.)

VOLTAIRE

no caure-li les teulades damunt (a algú) O, es diu d’una persona que es passeja molt, que està poc temps dins casa seva (A-M)

Al teu fill no li cauran les teulades damunt, no. Es passa el dia fora de casa!

no caure-li la casa a sobre (a algú)

ésser de casa (ant.), ocell de gàbia (ant.)

« Pàgina 14 de 14