CONSEQÜÈNCIA

doncs bé SConj, introduint una conseqüència que tal volta podia ésser posada en dubte, objectada, etc. (IEC)

Vam deixar-ho tot net. Doncs bé, algú ho ha tocat / Ho heu entès tots, oi? Doncs bé, ell diu que no ho pot acceptar (EC, *)

així doncs (p.ext.)

CONVENIR

caure bé (a algú) SV, ésser còmode, avinent (a algú) (A-M)

Mai no cau bé anar a treballar en dissabte / Quan et caigui bé en parlem (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

venir bé (a algú)

caure malament (a algú) (ant.), caure tort (a algú) (ant.)

CONVENIR

fer bé (de fer alguna cosa) SV, ésser oportú, convenient

Faràs bé d’anar al metge i que et miri aquest genoll

venir bé (a algú) (p.ext.)

CONVENIR

venir bé (a algú) SV, ésser adequat, útil o eficaç / (alguna cosa) ésser oportuna, convenient, ajustar-se a una mesura, a una forma determinada (R-M, IEC)

Ha vingut bé que vinguessis / Ara no em ve bé d’anar-hi / Aquest clau no va bé; és massa llarg (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial i amb els verbs anar, estar, etc.) (*, EC, R-M)

venir al cas, com un guant, venir-li dreta mà (a algú), caure bé (a algú), anar al pèl, venir bé (a algú)

anar malament (a algú) (ant.), fer bé (de fer alguna cosa) (p.ext.)

CURAR-SE

posar-se bé SV, refer-se de salut (R-M)

No tenia gana, però amb l’aire de muntanya s’ha posat bé; ara està molt fort (R-M)

posar-se bo, treure faves d’olla

en tractament (p.ext.), cobrar forces (p.ext.), posar-se a to (p.ext.), deixar el llit (p.ext.), veure’s les orelles (p.ext.)

DIGERIR

caure bé (a algú) SV, fer bon profit a la digestió (A-M)

La verdura sempre cau bé / Aquestes postres li han caigut molt bé, a la Maria (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

posar-se-li bé (a algú), assentar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú)

caure malament (a algú) (ant.)

DISPOST

posar-s’hi bé SV, posar-se en disposició de mantenir relacions sexuals

A la discoteca, quan els nois la festegen ella s’hi posa bé / És un noi a qui totes les noies li van al darrere i ell s’hi posa bé

fer-se l’estret (ant.), fer l’amor (p.ext.), prendre pel cul (p.ext.), ésser una fresca (p.ext.), dona fàcil (p.ext.)

DIVERTIR-SE

passar-se-la bé SV, viure / distreure’s, entretenir-se agradablement (Fr, *)

Au, fins aviat i que te la passis bé! (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)

passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada, xalar-se-la, disfrutar com un camell

passar-s’ho bé (v.f.), passar-ho bé (v.f.), passar-se-la malament (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.)

DUBTE

bé, bé SAdv, exclamació per a marcar un dubte (EC)

Dieu que no vindrà? Bé, bé, ja ho veurem! (EC)

ja en parlarem (p.ext.), ja veurem com acabaran ses misses (p.ext.)

ELOGIAR

parlar bé de SV, elogiar / palesar l’excel·lència d’algú o d’alguna cosa, fer-ne elogis (R-M, *)

Reconec que tothom parla bé de mon germà, però amb mi s’ha portat molt malament / Tothom parla bé d’aquella marca de cotxes (R-M, *)

parlar alt de, dir bé (d’algú), desfer-se en elogis, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pedestal

parlar malament de (ant.), dir fàstics (d’algú) (ant.), dir mal (d’algú) (ant.), dir penjaments (d’algú) (ant.), desfer-se en compliments (p.ext.), fer bocades (d’alguna cosa) (p.ext.)

« Pàgina 4 de 9 »