doncs bé SConj, introduint una conseqüència que tal volta podia ésser posada en dubte, objectada, etc. (IEC)
Vam deixar-ho tot net. Doncs bé, algú ho ha tocat / Ho heu entès tots, oi? Doncs bé, ell diu que no ho pot acceptar (EC, *)
▷ així doncs (p.ext.)
caure bé (a algú) SV, ésser còmode, avinent (a algú) (A-M)
Mai no cau bé anar a treballar en dissabte / Quan et caigui bé en parlem (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ venir bé (a algú)
▷ caure malament (a algú) (ant.), caure tort (a algú) (ant.)
■ fer bé (de fer alguna cosa) SV, ésser oportú, convenient
Faràs bé d’anar al metge i que et miri aquest genoll
▷ venir bé (a algú) (p.ext.)
venir bé (a algú) SV, ésser adequat, útil o eficaç / (alguna cosa) ésser oportuna, convenient, ajustar-se a una mesura, a una forma determinada (R-M, IEC)
Ha vingut bé que vinguessis / Ara no em ve bé d’anar-hi / Aquest clau no va bé; és massa llarg (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial i amb els verbs anar, estar, etc.) (*, EC, R-M)
→ venir al cas, com un guant, venir-li dreta mà (a algú), caure bé (a algú), anar al pèl, venir bé (a algú)
▷ anar malament (a algú) (ant.), fer bé (de fer alguna cosa) (p.ext.)
posar-se bé SV, refer-se de salut (R-M)
No tenia gana, però amb l’aire de muntanya s’ha posat bé; ara està molt fort (R-M)
→ posar-se bo, treure faves d’olla
▷ en tractament (p.ext.), cobrar forces (p.ext.), posar-se a to (p.ext.), deixar el llit (p.ext.), veure’s les orelles (p.ext.)
caure bé (a algú) SV, fer bon profit a la digestió (A-M)
La verdura sempre cau bé / Aquestes postres li han caigut molt bé, a la Maria (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ posar-se-li bé (a algú), assentar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú)
▷ caure malament (a algú) (ant.)
■ posar-s’hi bé SV, posar-se en disposició de mantenir relacions sexuals
A la discoteca, quan els nois la festegen ella s’hi posa bé / És un noi a qui totes les noies li van al darrere i ell s’hi posa bé
▷ fer-se l’estret (ant.), fer l’amor (p.ext.), prendre pel cul (p.ext.), ésser una fresca (p.ext.), dona fàcil (p.ext.)
passar-se-la bé SV, viure / distreure’s, entretenir-se agradablement (Fr, *)
Au, fins aviat i que te la passis bé! (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada, xalar-se-la, disfrutar com un camell
▷ passar-s’ho bé (v.f.), passar-ho bé (v.f.), passar-se-la malament (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.)
bé, bé SAdv, exclamació per a marcar un dubte (EC)
Dieu que no vindrà? Bé, bé, ja ho veurem! (EC)
▷ ja en parlarem (p.ext.), ja veurem com acabaran ses misses (p.ext.)
parlar bé de SV, elogiar / palesar l’excel·lència d’algú o d’alguna cosa, fer-ne elogis (R-M, *)
Reconec que tothom parla bé de mon germà, però amb mi s’ha portat molt malament / Tothom parla bé d’aquella marca de cotxes (R-M, *)
→ parlar alt de, dir bé (d’algú), desfer-se en elogis, posar (algú) fins al cel, posar (algú) sobre el pedestal
▷ parlar malament de (ant.), dir fàstics (d’algú) (ant.), dir mal (d’algú) (ant.), dir penjaments (d’algú) (ant.), desfer-se en compliments (p.ext.), fer bocades (d’alguna cosa) (p.ext.)