COMIAT
passi-ho bé O, expressió de cortesia utilitzada per a acomiadar-se d’algú (IEC)
Passi-ho bé, senyor Mas, fins demà (R-M)
→ que vagi bé
passi-ho bé O, expressió de cortesia utilitzada per a acomiadar-se d’algú (IEC)
Passi-ho bé, senyor Mas, fins demà (R-M)
→ que vagi bé
■ que vagi bé O, expressió utilitzada per a acomiadar-se d’algú
—Au, doncs, fins demà! —Que vagi bé!
→ passi-ho bé
■ portar-se bé (amb algú) SV, tractar algú correctament
En Xavier s’ha portat bé amb la Maria, per primera vegada en la seva vida / Quan va estar malalta, tots els amics s’hi van portar molt bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ pagar en bona moneda
▷ portar-se com un senyor (p.ext.), portar (algú) amb palmes d’or (p.ext.)
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d’acord amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (IEC, EC)
No els conec gaire, però com que m’inviten a la boda, encara que no hi vagi, els faré un regalet per quedar bé / Si li portes flors quedaràs molt bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, EC)
→ sortir del pas, fer un bon paper, quedar com un senyor, tenir paraula, cobrir l’expedient
▷ quedar malament (ant.)
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d’acord amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (IEC, EC)
Si t’ha promès que ho farà, no temis; quedarà bé; és una persona molt formal (R-M)
→ tenir paraula, fer un bon paper
▷ quedar malament (ant.)
posar-se bé amb Déu SV, reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència / deslliurar-se del pecat per mitjà de la confessió (A-M, *)
Abans d’aquella operació tan perillosa va voler posar-se bé amb Déu per si no sobrevivia (R-M)
→ reconciliar-se amb Déu, netejar la consciència
pla bé SAdv, prou / expressió que afirma i pondera (IEC, *)
No cal que el cridis; pla bé que vindrà, quan ens vegi (R-M)
→ i tant, ves si no
està bé O, expressió que indica conformitat (R-M)
Cal anar-hi demà? Està bé; ja em diràs a quina hora / Vols que demà vingui? Va bé, vindré a les nou del matí (També s’usa amb la forma va bé) (R-M, *)
→ d’acord, està dit
venir bé (a algú) SV, estar d’acord amb alguna cosa (R-M)
Si ve bé a tothom, farem la reunió divendres / Vam proposar-li d’anar al teatre plegats, però a ell no li va venir bé / Si us va bé, veniu a sopar a les nou (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial i amb els verbs anar, estar, etc.)
→ veure de bon ull
posar-se bé amb Déu SV, preparar-se per a una empresa difícil o perillosa (A-M)
Abans de descendir aquell barranc es va posar bé amb Déu
→ fer-se a la idea (d’alguna cosa)