PREVENIR-SE
■ anar amb el roc a la faixa SV, anar, estar, etc., amb vigilància, atenció
A ell no li prenen el pèl, sempre va amb el roc a la faixa
→ anar amb l’alforja al coll, guardar-se un roc a la faixa
▷ posar (algú) en guàrdia (inv.)
■ anar amb el roc a la faixa SV, anar, estar, etc., amb vigilància, atenció
A ell no li prenen el pèl, sempre va amb el roc a la faixa
→ anar amb l’alforja al coll, guardar-se un roc a la faixa
▷ posar (algú) en guàrdia (inv.)
anar amb els peus plans SV, prevenir-se / obrar amb gran precaució; procedir cautament (R-M, *)
De primer es confiava massa, però l’han escarmentat i ara va amb els peus plans i no s’arrisca / Val més que vagis amb els peus plans; no et convé confiar-te tant (R-M)
→ nedar i guardar la roba, posar els peus plans, anar amb sabates de feltre, afinar el tret, guardar la mà a la faixa, amb peus de plom
▷ anar l’ull al bou (p.ext.), saber on posar els peus (p.ext.)
anar alerta SV, anar, estar, etc., amb vigilància, atenció (IEC)
Li han comunicat que pot haver-hi perill i va alerta / Després de l’avís, ara ja va ben alerta (També s’usa amb el verb estar i amb el modificador ben o els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal)
→ fer el cap viu, estar en guàrdia, amb compte
anar en vençó SV, anar bé, anar endavant, progressar (A-M)
Per aquell camí tan costa avall anirem en vençó (A-M)
→ fer llegua per hora, cuitar camí, fer camí, passar camí
[Men. (A-M)]
anar endavant SV, progressar / anar al fi que es proposa sense distreure’s per res (R-M, *)
Aquest projecte no pot anar endavant si no l’aproven (R-M)
→ tirar endavant, fer el seu curs, seguir el seu curs, fer el seu camí
▷ navegar amb qualsevol vent (p.ext.)
anar lluny SV, avançar molt en la seva carrera (IEC)
T’asseguro que si continues així aniràs lluny / Ha arribat lluny perquè és molt treballadora (També s’usa amb el verb arribar) (R-M, *)
→ alçar el cap, anar per bé
▷ home de profit (p.ext.), cobrir-se de glòria (p.ext.)
anar portes obertes SV, mostrar-se de paraula, molt generós; prometre molt (A-M)
Sa madona d’aquest lloc sempre va portes obertes: carrega la gent d’ofertes, promet molt i ateny poc (cançó pop.) (A-M)
▷ tenir casa oberta (p.ext.)
anar a més SV, progressar / anar prosperant ràpidament (R-M, *)
Ara que han anat a més, no volen tractes amb aquells que els van conèixer quan eren pobres / Parlem molt de crisi econòmica però ells van a més (R-M)
→ alçar el cap, anar en popa
▷ anar a menys (ant.)
anar amb totes les veles al vent SV, anar tot vent en popa, prosperar (IEC)
Des que ha començat l’any té una bona feina i ha trobat xicot, va amb totes les veles al vent (IEC)
→ anar veles desplegades, anar en vençó, anar vent en popa, anar en popa, anar sobre rodes
▷ anar el carro pel pedregar (ant.), sortir de mal any (p.ext.)
anar en popa SV, anar prosperant ràpidament (EC)
Aquest negoci darrerament va en popa: estem venent moltíssim
→ anar vent en popa, anar sobre rodes, anar aigua amunt, anar amb totes les veles al vent, anar veles desplegades, anar en vençó, anar a més