GASTAR
anar tallant del tros SV, gastar del que es té (R-M)
No ha volgut treballar mai; va tallant del tros; ja s’ha venut una casa / Té prou fortuna per a viure anant tallant del tros (R-M)
▷ fer forat (en alguna cosa) (p.ext.)
anar tallant del tros SV, gastar del que es té (R-M)
No ha volgut treballar mai; va tallant del tros; ja s’ha venut una casa / Té prou fortuna per a viure anant tallant del tros (R-M)
▷ fer forat (en alguna cosa) (p.ext.)
anar-se’n com fruita SV, gastar-se molt aviat (A-M)
Els diners, durant les festes de Nadal, se’n van com fruita
anar portes obertes SV, mostrar-se de paraula, molt generós; prometre molt (A-M)
Aquesta família sempre va portes obertes: són molt generosos quan tenen convidats
▷ tenir casa oberta (p.ext.)
anar a la part SV, treballar amb altres tenint dret a una part del guany (A-M)
En aquest negoci tots anem a la part: tenim la mateixa quantitat de beneficis
▷ a parts iguals (p.ext.)
anar amb ham SV, anar amb segona intenció, no ésser de confiança (A-M)
No te’n refiïs gens d’ell, perquè sempre va amb ham
→ fer dues cares, fer el doble joc (a algú), amagar ses ungles com es moixos, fer la puta i la Ramoneta
▷ anar amb pell d’ovella (p.ext.), amb segones intencions (p.ext.), amb segones de canvi (p.ext.)
anar amb pell d’ovella SV, amagar les intencions amb aparença de bona voluntat (A-M)
Compte amb l’Anna, que va amb pell d’ovella
→ ésser un llop amb pell d’ovella
▷ anar amb ham (p.ext.), amb segones intencions (p.ext.), amb segones de canvi (p.ext.)
anar peix (d’alguna cosa) SV, ignorar de què es tracta una matèria d’estudi / no haver estudiat, no saber una lliçó, una matèria, etc. (R-M, IEC)
Ha tingut sort que li aprovessin l’examen, perquè el cert és que anava peix de matemàtiques / Espero que no li preguntin res de geografia, perquè va peix / Estic peix de llatí (També s’usa amb el verb estar. El complement es pot ometre) (R-M, R-M, *)
→ estar dejú (d’alguna cosa)
▷ anar peix (en alguna cosa) (v.f.), tenir un bany (d’alguna cosa) (p.ext.)
no saber on anar a fer vores SV, no saber com arreglar-se, com sortir de les dificultats (A-M)
Ha decidit demanar consell als seus amics perquè, amb els problemes que té, no sap on anar a fer vores / Si li passés això, no sabria on anar a fer vores
→ no saber on dar-les, no saber on s’ha de fermar l’ase, no saber quants dits té a la mà
[Llofriu (A-M)]
no poder tocar les campanes i anar a la processó SV, impossible / voler fer dues coses alhora que no es poden realitzar simultàniament (Fr, *)
No pots tocar les campanes i anar a la processó: si vas al teatre, no pots anar al cine
→ manxar i tocar l’orgue, nedar i guardar la roba
no poder anar SV, inacceptable / alguna cosa, no ésser acceptable (Fr, *)
Aquesta fruita no pot anar, és tota tarada / Aquests treballs tal com els heu presentat no poden anar, ja els esteu repetint altre cop (Fr, *)
→ no poder passar
▷ en mal estat (p.ext.), en males condicions (p.ext.), ésser pecat i porqueria (p.ext.), no s’hi val (p.ext.), no hi ha dret (p.ext.)