no aguantar puces SV, no sofrir burles o molèsties causades per altri (A-M)
Jo sóc de la vall de Planes, d’un geni molt trencallós, i no puc aguantar puces ni que em lladre ningun gos (Cançó pop. Cocentaina) (A-M)
▷ tenir males puces (p.ext.), estar a la que salta (p.ext.)
[Val. (A-M)]
aguantar el punt SV, mantenir-se ferm en una actitud, raonable o no (R-M)
Ara ja hem dit que ho faríem, i encara que no en tinguem ganes hem d’aguantar el punt i fer-ho / Ens ha dit que considerava que havia d’aguantar el punt, però a mi no em sembla gens bé que ho faci (R-M)
→ aguantar el tipus, aguantar les tenes
▷ fer-se fort (p.ext.), per punt (p.ext.)
aguantar el tipus SV, mantenir-se ferm en una actitud, raonable o no (R-M)
Es va posar a ploure, però tothom va aguantar el tipus fins a l’acabament del partit (R-M)
→ aguantar el punt, aguantar les tenes
aguantar les tenes SV, mantenir l’opinió pròpia (R-M)
Malgrat que molts li anaven en contra, ell aguantava les tenes fins al darrer moment (R-M)
→ aguantar el punt, aguantar el tipus
[tena: mot no registrat a l’IEC]
aguantar la paret SV, esperar-se al carrer, especialment com a festejador (R-M)
Fa mesos que aquest pobre xicot aguanta la paret, però ella no li fa cas (R-M)
→ fer cantonades
aguantar-se l’alè SV, estar una estona sense respirar (IEC)
Per a submergir-se en el mar havia d’aprendre a aguantar-se l’alè
▷ tenir l’alè llarg (p.ext.), trencar-se-li l’alè (a algú) (p.ext.)
aguantar el cop SV, suportar les contrarietats (R-M)
En cremar-se-li la casa, va aguantar el cop molt serenament / Malgrat les greus adversitats, va saber aguantar el cop i tirar endavant tot sol (R-M)
→ parar el cop, parar l’esquena, aguantar el xàfec, parar la galta, aguantar la porra
▷ fer el cor fort (p.ext.)
aguantar el xàfec SV, resistir amb enteresa qualsevol contrarietat, reny o reprimenda (R-M)
Ja sé que em tocarà aguantar el xàfec fins que li passi el mal humor (R-M)
→ aguantar el cop, parar el cop, parar l’esquena, parar la galta, aguantar la porra
▷ abocar el carro (inv.), armar un vol (a algú) (inv.)
aguantar la porra SV, suportar amb paciència situacions desagradables / suportar les molèsties que ens ocasionen (R-M, Fr)
Ara que el negoci va malament, el germà no en vol saber res i a ell li tocarà aguantar la porra tot sol / Està avesat a aguantar la porra perquè el seu soci sempre es desentén dels problemes de l’empresa (R-M, *)
→ parar el cop, aguantar el xàfec, aguantar el cop
no aguantar-se els pets SV, perdre les forces vitals / ésser molt vell, repapiejar (R-M, EC)
Anima’t, home, i diverteix-te! No esperis afer-ho quan no t’aguantis els pets i hagis d’anar amb bastó / Aquest ja no s’aguanta ni els pets, pobre vellet! (R-M, *)
→ fer cadufs, fer caducs, fer catúfols, pixar-se a la sabata
▷ anar de baixa (p.ext.), haver de treure (algú) en un cabasset al sol (p.ext.), cafetera russa (p.ext.)