INDECÍS

no saber per quin cap agafar (alguna cosa) SV, no saber per on començar una feina, una obra, etc.

No sap per quin cap agafar el problema, per començar-lo a resoldre / Havíem d’emmoquetar tota la casa, però fins que no va arribar l’interiorista no vam saber per quin cap agafar-ho

no saber per quin cap començar (alguna cosa), no saber per quin cap posar-s’hi

no saber per on agafar (p.ext.)

INDEPENDITZAR-SE

agafar ales SV, fer-se independent

A aquesta nena la vigilen poc, agafa ales abans d’hora (També s’usa amb el verb prendre)

prendre el vol

donar la clau de la casa (a algú) (inv.), donar la clau i el duro (a algú) (inv.), entrar en el món (p.ext.)

INSERVIBLE

no haver-hi per on agafar (alguna cosa) SV, no servir per a res (R-M)

Ha fet un examen que no hi ha per on agafar-lo; és completament fora del tema (R-M)

no anar enlloc

tenir cara i ulls (alguna cosa) (ant.), no poder-ne tirar cap tros a l’olla (p.ext.), no tenir nas a la cara (alguna cosa) (p.ext.)

LLUITAR

agafar les armes SV, prendre les armes per combatre (IEC)

Les tribus del sud van agafar les armes per defensar-se dels invasors / Es van llevar, van prendre les armes i van marxar de seguida a combatre (També s’usa amb el verb prendre)

entrar en lliça, fer armes contra, alçar-se en armes, tirar-se al carrer

deposar les armes (ant.), declarar la guerra (a algú) (p.ext.)

MALINTERPRETAR

agafar el rave per les fulles SV, prendre una cosa per una altra o en un sentit diferent del que té / exagerar la importància de les coses (*, R-M)

Has agafat el rave per les fulles, jo no et volia dir això

agafar la figa pel capoll

MALINTERPRETAR

agafar (alguna cosa) pel costat que crema SV, entendre una cosa en mal sentit o en sentit contrari a la intenció del qui la fa o la diu

En Joan és molt susceptible, sempre agafa les coses pel costat que crema

agafar (alguna cosa) per la punta que crema, prendre (alguna cosa) per l’ansa que crema, prendre (alguna cosa) en mal sentit, prendre’s (alguna cosa) malament, prendre (alguna cosa) per la part que crema

el costat dolent (p.ext.), fer violència (a alguna cosa) (p.ext.)

MALINTERPRETAR

agafar (alguna cosa) per la punta que crema SV, considerar alguna cosa pel costat més difícil o sensible (R-M)

Va agafar aquell comentari per la punta que crema i es van discutir / Ho haurien solucionat fàcilment si no ho haguessin agafat per la punta que crema. Precisament han retret tots els motius de discòrdia / Agafem per la punta que crema el problema que ens afecta i segur que no ens en sortirem (*, R-M, R-M)

agafar (alguna cosa) pel costat que crema, prendre (alguna cosa) per l’ansa que crema, prendre (alguna cosa) en mal sentit, prendre’s (alguna cosa) malament, prendre (alguna cosa) en mala part, prendre (alguna cosa) per la part que crema

el costat dolent (p.ext.)

OBTENIR

agafar el peix per la cua SV, obtenir una cosa difícil (Fr)

Avui he agafat el peix per la cua: he aconseguit que la direcció acceptés les meves propostes

agafar peix (p.ext.), treure foc (p.ext.)

OFENDRE'S

agafar-se (alguna cosa) a la valenta SV, sentir-se ferit en la dignitat, molestar-se fortament

Sempre t’agafes les coses a la valenta. Has de mirar de ser menys susceptible

prendre’s (alguna cosa) a pit

PARLAR

agafar la taba SV, començar a parlar, prendre la paraula (EC)

Val més anar-nos-en, que si aquest home agafa la taba estarà tres hores parlant / Va agafar la taba i no va deixar parlar ningú més (També s’usa amb el verb prendre) (R-M, *)

prendre la paraula, agafar la verba, obrir la boca, prendre les cartes, aixecar la veu

donar taba (a algú) (p.ext.), estar de taba (p.ext.)

« Pàgina 7 de 8 »