INCANSABLE

ésser una màquina (algú) SV, tenir, una persona, una resistència física molt gran, una gran capacitat de treball (EC)

En Jaume és una màquina, no para mai de treballar: és infatigable

cap de ferro

ésser un ase de feina (p.ext.)

INCOATIU

tot ésser (fer alguna cosa) O, només cal, només és necessari fer tal cosa

No t’atabalis amb la feina que et comporta aquest encàrrec, tot és posar-s’hi / Tot és agafar empenta i pintar la casa aviat / Tot és parlar-ne / Tot és pensar-hi / Tot és començar (S’usa seguida d’un verb que indica el començament d’una acció. Només s’usa en tercera persona del singular)

ésser qüestió (de fer alguna cosa), ésser cas (de fer alguna cosa)

INCOHERÈNCIA

ésser un centpeus (alguna cosa) SV, (alguna cosa) ésser incoherent, desballestada (IEC)

Això que acabes de dir és un centpeus, no es pot entendre de cap manera (S’usa normalment amb expressions que denoten una cosa dita o feta com a subjecte)

no fer sentit (p.ext.)

INCOMPARABLE

ésser com comparar pomes amb peres SV, no poder-se comparar dues coses per manca de semblances

Voler comparar aquest jersei amb aquesta jaqueta és com comparar pomes amb peres. Que no veus que són d’un teixit i d’un estil ben diferents?

INCOMPARABLE

ésser d’allò que no hi ha SV, no poder-se comparar, en sentit pejoratiu (R-M)

Aquest noi no pot estar-se quiet i per fer maleses és d’allò que no hi ha / Quan ens trobem, sempre m’explica unes històries que són el que no hi ha (També s’usa amb les formes ésser el que no hi ha i ésser del que no hi ha) (R-M, *)

ésser el súmmum, ésser l’hòstia (algú), mai no vist, ésser tal com Déu l’ha fet

ésser allò que no hi ha (v.f.), de pinyol vermell (p.ext.), d’allò més (p.ext.), trencar el motlle (p.ext.)

INCOMPATIBLE

ésser com mesclar ous amb cargols SV, mesclar coses que no s’avenen o que cal mantenir ben separades (A-M)

Què dius ara! No ho has entès. Això és com mesclar ous amb cargols (També s’usa amb la forma ésser mesclar ous amb cargols)

en contradicció amb

[Men. (A-M)]

INCOMPLET

ésser coixa (alguna cosa) SV, no tenir la mesura justa un raonament, un compte, una obra, ésser incomplet (EC)

El seu raonament és coix, no s’aguanta gaire / Aquest argument és una mica coix, no queda ben resolt / La seva opinió és prou coixa com perquè la hi puguis rebatre (També s’usa amb els quantificadors bastant, molt, prou, una mica, etc. en posició preadjectival)

deixar a desitjar

no tenir solta ni volta (p.ext.)

INCORREGIBLE

ésser incurable SV, dit d’una persona de qui hom suposa que no canviarà mai els seus hàbits

No ha perdut el sentit de l’humor tot i que fa pocs dies que va morir el seu marit, és incurable

no tenir cura, no tenir esmena

INCORREGIBLE

ésser un cas perdut SV, dit d’un esdeveniment, respecte al qual no es pot alterar l’ordre de les coses, o d’una persona, respecte a qui no es pot canviar el tarannà

La meva carrera ja és un cas perdut: no me la trauré aquest any / El teu germà és un cas perdut: no és capaç de centrar-se i trobar feina

no tenir cura

ésser un cas com un cabàs (p.ext.), ésser un trasto (algú) (p.ext.), ésser una calamitat (algú) (p.ext.)

INCREÏBLE

ésser de por SV, alguna cosa, ésser increïble, inesperada, etc.

Això que ha passat és de por / Aquesta actitud egoista és de por, no el portarà enlloc

no tenir nom, semblar mentida, ésser un cas com un cabàs

« Pàgina 44 de 85 »