Cerca
no treure l'ull de sobre a SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa (A-M)
No treu l'ull de sobre al cotxe nou / No em treu l'ull de sobre: ja estic fart que m'espiï! / No treia els ulls de damunt de la meva filla i això em posava molt nerviós (També s'usa amb el verb llevar, amb els noms mirada o vista i amb la preposició damunt)
→no perdre (algú o alguna cosa) de vista, clavar els ulls damunt, clavar els ulls en, posar els ulls damunt
▷no treure els ulls de sobre (v.f.), seguir els passos (d'algú) (p.ext.), prendre vistes (p.ext.)
no treure l'ull de sobre a SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa / estar alerta (A-M, *)
No treu l'ull de sobre als fills / No va treure la vista de sobre la bossa perquè no la hi robessin mentre passejava pel mercat (També s'usa amb el verb llevar, amb els noms mirada o vista i amb la preposició damunt)
→tenir l'ull en, anar alerta
▷fixar els ulls en (p.ext.)
no treure la cua del forat SV, no encertar la manera de resoldre o portar a cap un assumpte (A-M)
Si seguim així no traurem la cua del forat, necessitem ajuda imminentment
→fer coster, fer el pa ros
▷errar el tret (p.ext.)
[Val. (A-M)]
no treure nas a res SV, no tenir solta ni volta, ésser absurd o inconvenient (A-M)
Si vol oposar-s'hi, que s'hi oposi; però és una actitud que no treu nas a res (R-M)
→no treure cap a res, no treure cap a carrer, ésser fora del cas, no fer al propòsit, no venir al propòsit, no fer al fet
no treure portal a carrer SV, ésser una cosa absurda, irracional o completament inútil / ésser molt desbaratat, irracional (DIEC1, A-M)
La proposta que em fas no treu portal a carrer (També s'usa ambla forma no sortir portal a carrer)
→no treure cap a res, no treure cap a carrer
no treure res a carregador SV, no treure cap profit d'un treball, d'una empresa, etc. (DIEC1)
Ha treballat molt conscienciosament, però no ha tret res a carregador; l'han pagat amb un rebuf (R-M)
→no ficar-se res a la butxaca, no poder-ne tirar cap tros a l'olla, perdre l'estona, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)
no treure's les paraules de la boca SV, parlar amb la boca molt estreta o murmurant, sense dir les coses clares (A-M)
No es treu les paraules de la boca, ha de vocalitzar més bé
→parlar fosc, mastegar fesols, mastegar fusos
▷no sentir-lo ni el coll de la camisa (p.ext.), menjar-se les paraules (p.ext.)
parèixer una canya de treure nius SV, ésser molt alt i prim (A-M)
Abans em criticaven perquè estava grassa, i ara que m'he aprimat. Em diuen que paresc una canya de treure nius
→ésser un gànguil (algú), llarg i prim com un gànguil, més prim que un gànguil, alt com un gànguil
▷alt com un campanar (p.ext.), alt com un sant Gem (p.ext.), alt com un sant Pau (p.ext.), alt com una perxa (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
saber treure sang d'un cos mort SV, ésser molt hàbil (Fr)
En Pere és un geni, fins i tot sabria treure sang d'un cos mort
→ésser un peix que es porta l'oli
▷no saber què es pesca (ant.), ficar-se per un cos d'agulla (p.ext.)
treure (alguna cosa) a conseqüència SV, fer-la servir de precedent o exemple a seguir en casos successius (A-M)
Ne açò pusque esser jamés tret a conseqüència, ús, ne exemple (A-M)
→fer conseqüència (d'alguna cosa)
▷prendre llum de na Pintora (p.ext.), a exemple de (p.ext.)