Cerca
tenir esment (d'alguna cosa) SV, adonar-se d'alguna cosa, tenir-ne notícia (A-M)
Avisa'm quan tinguis esment de la importància de l'accident / Quan ne va haver esment, ja no hi podia fer res: tot estava perdut (També s'usa amb el verb haver) (*, A-M)
→tenir llengua (d'alguna cosa)
▷estar en blanc (ant.), estar a les ermes (ant.), anar enrere d'osques (ant.), prendre esment (d'alguna cosa) (p.ext.), saber posar les mans (en alguna cosa) (p.ext.)
tenir espera (alguna cosa) SV, ésser ajornable (DIEC1)
Vine a veure l'espectacle de focs artificials, que el que fas té espera / Aquesta qüestió no té espera; cal resoldre-la tot seguit (*, R-M)
▷córrer pressa (ant.), ésser cuita (ant.), ésser joc forçat (ant.)
tenir esperances d'ase SV, il·lusionar-se amb esperances de coses irrealitzables (A-M)
Hauries de ser més realista i que la teva alegria no depengui de tenir esperances d'ase
→somiar ous, somiar despert, somiar impossibles, somiar truites, somiar perdius, pintar-se-les molt fresques
[Pineda (A-M)]
tenir esperit SV, tenir coratge, valor, energia serena (A-M)
És un lladre que fins davant el jutge té esperit (A-M)
→tenir pit, bastar-li cor (a algú), tenir un cor com la Seu
▷tenir cor (de fer alguna cosa) (p.ext.)
tenir esperons SV, tenir experiència (R-M)
No pateixis per ell; ja té esperons; no és pas la primera vegada que ha de solucionar un cas com aquest (R-M)
→tenir totes les dents, tenir un pam de barba, tenir món
tenir esquena d'ase (algú) SV, avenir-se a les feines feixugues, a les molèsties causades pels altres (A-M)
En Toni té esquena d'ase. Segur que no es queixarà de la feina que li comanis
→allargar el coll (a alguna cosa)
▷arronsar les espatlles (p.ext.), parar l'esquena (p.ext.)
tenir estómac SV, suportar bé les coses més desagradables (R-M)
No sé com tenen estómac de presenciar aquest reportatge tan ple de crueltats. Jo no ho puc suportar / Jo no serviria per a fer cap d'aquestes dues feines, no tinc estómac ni per a ser metge ni per a ser bomber (R-M, *)
→tenir fetge, ésser alt de cor
▷tenir un ventrell que tot ho paeix (p.ext.)
tenir estómac SV, suportar bé les coses més desagradables (R-M)
Ja veuràs com aquesta mala notícia no l'afectarà gens; té estómac per això i per a molt més (R-M)
→tenir la pell dura, tenir fetge, ésser ample d'espatlles
▷parar el cop (p.ext.), arrossegar la cadena (p.ext.), tenir corda (p.ext.), tenir un ventrell que tot ho paeix (p.ext.)
tenir estudis SV, tenir un conjunt de coneixements com a fruit d'estudi, de lectures, etc.; disposar de titulació acadèmica / haver estudiat, tenir una formació cultural (*, A-M)
Volia que els seus fills tinguessin estudis i es guanyessin bé la vida / Com se li coneix que té estudis! (*, A-M)
▷donar estudis (a algú) (inv.), donar carrera (a algú) (inv.), saber de lletra (p.ext.), ésser un pou de ciència (p.ext.), ésser un Sèneca (p.ext.), no ésser cap frare llec (p.ext.), ésser un caparràs (algú) (p.ext.)
tenir esversada (alguna cosa) SV, ésser pràctic en l'ús d'alguna cosa / estar acostumat a alguna cosa, tenir-hi pràctica (DIEC1, A-M)
Té esversat el que ha de fer amb la màquina / No es farà mal amb el cotxe: el té prou esversat (També s'usa amb el modificador ben o amb els quantificadors bastant, força, molt, prou, etc. en posició preadjectival) (*, EC)
▷tenir (algú o alguna cosa) apamat (p.ext.), tenir-hi la mà trencada (p.ext.), tenir (alguna cosa) per la mà (p.ext.), conèixer tots els pèls i senyals (d'alguna cosa) (p.ext.), tenir-hi call (p.ext.)