Cerca
tenir (alguna cosa) a la butxaca SV, tenir alguna cosa fora de l'abast d'altri, en lloc segur per al posseïdor (EC)
Tenint els documents a la butxaca, ningú no te'ls prendrà
→tenir (algú o alguna cosa) al cove, tenir (algú o alguna cosa) al pot, tenir (algú o alguna cosa) al sac, tenir (alguna cosa) a mig coll, tenir (alguna cosa) coll avall, tenir (alguna cosa) pit avall
tenir (alguna cosa) a la butxaca SV, tenir alguna cosa feta, acabada, haver-la aconseguida / estar segur d'aconseguir-ho (*, R-M)
Ha sol·licitat el nomenament i es pot dir que ja el té a la butxaca; no hi ha ningú més idoni que ell (R-M)
→dur (alguna cosa) a la butxaca, tenir (alguna cosa) a mig coll, tenir (alguna cosa) pit avall, tenir (alguna cosa) coll avall, tenir (algú o alguna cosa) al cove, tenir (algú o alguna cosa) al pot, tenir (algú o alguna cosa) al sac
▷ficar-se (alguna cosa) a la butxaca (p.ext.), tenir les de guanyar (p.ext.), dur les de guanyar (p.ext.), tenir (alguna cosa) a la punta dels dits (p.ext.)
tenir (alguna cosa) a la punta de la llengua SV, no poder dir una cosa sabuda perquè momentàniament no es recorda, o no és oportú / estar a punt de dir-la / estar a punt de recordar alguna cosa i no acabar-ho d'aconseguir / estar a punt de recordar-la, però no arribar a tenir-la en la memòria (R-M, DIEC1, EC, A-M)
Tinc la frase feta que necessites per al teu escrit a la punta de la llengua / Sí que li sé el nom; el tinc a la punta de la llengua; espera't, que ja el recordaré un moment o altre (També s'usa amb la forma tenir (alguna cosa) al cap de la llengua) (*, R-M)
→tenir (alguna cosa) a flor de llavis
▷ja ho diré demà (p.ext.)
tenir (alguna cosa) a la punta dels dits SV, estar a punt d'obtenir o abastar quelcom (R-M)
Per dos punts no vaig guanyar les oposicions; es pot dir que vaig tenir la plaça a la punta dels dits, aquesta vegada (R-M)
→a tocar
▷tenir (alguna cosa) a la butxaca (p.ext.)
tenir (algú) a la seva mercè SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
Ens tens a la teva mercè, així que digues què vols i t'ho portarem (També s'usa amb les altres formes del possessiu)
→tenir (algú) a discreció, passar-se (algú) per baix cama
▷fermar curt (algú) (p.ext.)
tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans SV, tenir algú o alguna cosa en el seu poder, dependre de la seva voluntat
Té el destí de l'empresa a les seves mans / Els segrestadors tenen dos empresaris a les seves mans (També s'usa amb les altres formes del possessiu)
→tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al puny
▷posar (alguna cosa) a les mans (d'algú) (inv.), mudar de mà (p.ext.)
tenir (alguna cosa) a mig coll SV, esperar alguna cosa com si fos segura (Fr)
Ja tenia a mig coll que se n'aniria de vacances i a l'últim moment li han dit que no
→tenir (alguna cosa) coll avall
tenir (alguna cosa) a mig coll SV, creure que és segura l'obtenció de quelcom / veure alguna cosa segura (R-M, DIEC1)
Li han promès que li regalarien un cotxe i ja el té a mig coll
→tenir (alguna cosa) coll avall, tenir (alguna cosa) a la butxaca, tenir (alguna cosa) pit avall
tenir (alguna cosa) a mig coll SV, creure que és segura l'obtenció de quelcom / tenir-la per segura sense ésser-ho (R-M, A-M)
Ha tingut un disgust perquè no li han donat permís per a fer el viatge; ja el tenia a mig coll / Y molts ja tenien coll avall que s'havia tornat a fondre per una temporada (R-M, A-M)
→tenir (alguna cosa) coll avall, tenir (alguna cosa) canyó avall
[Or. (A-M)]
tenir a molta honra (alguna cosa) SV, considerar un honor / considerar alguna cosa com a motiu d'orgull tot i que algú altre la censuri o pugui censurar-la (R-M, EC)
Tinc a molta honra haver nascut en aquest país (R-M)
→tenir a glòria (alguna cosa)