Cerca

CONVENIR

no tenir res a dir SV, convenir en quelcom / no tenir res a objectar (R-MDIEC1)

Em sembla bona la decisió que has pres, no hi tinc res a dir

tenir (alguna cosa) per bé, no tornar mot

tenir (alguna cosa) a dir (ant.), haver-hi (alguna cosa) a dir (ant.)

NECI

no tenir res al cap SV, ésser un neci, un ignorant (EC)

Aquest noi no té res al cap, és més ximple que fet per encàrrec / És una persona sense res al cap (També s'usa amb la forma sense res al cap)

tenir el cap ple de serradures, tenir el cap ple de vent, tenir molt de vent al cap

tenir cap (ant.)

POBRE

no tenir res per espadar SV, no tenir recursos monetaris o d'altre ordre, estar desproveït de tot (A-M)

Hem decidit regalar-li una motxilla nova, perquè la pobra nena no té res per espadar i a casa seva no s'ho poden permetre

no poder menjar faves torrades, no poder alçar xella, no poder tirar pilota a l'olla, no tenir corbam, no tenir de què fer estelles, no tenir dos diners per a fer cantar un cec, ésser de faldó gros, ésser de faldó afegit

tenir d'on fer estelles (ant.)

[Llofriu (A-M)]

GENERÓS

no tenir res seu SV, ésser molt generós (R-M)

És un home que no té res seu; tot ho donaria / N'hi ha pocs com ell; no té res seu, sempre ajuda els altres (També s'usa amb les altres formes del possessiu) (R-M)

ésser llarg en el donar, amic de donar, fer es pans amples, donar fins les entranyes

no donar ni la merda que caga (ant.)

IRREFUTABLE

no tenir retop SV, ésser irrebatible, no tenir rèplica possible (EC)

L'argument que ha esgrimit no té retop; cal donar-li la raó / No vulguis tenir raó; el que diu no té retop (R-M)

anar a missa

clar com l'aigua (p.ext.), no haver-hi res a fer (p.ext.), article de fe (p.ext.)

FRANC

no tenir rues a la llengua SV, ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes (A-M)

Segur que en Miquel et diu el que pensa de veritat, no té rues a la llengua

no tenir pèls a la llengua, no tenir la llengua travada

a la clara (p.ext.)

TOIX

no tenir sal ni oli (algú) SV, ésser un ximple, curt d'enteniment (A-M)

Aquest noi no té sal ni oli, no li facis cas

no haver inventat la pólvora, no tenir dos dits de seny, no tocar-hi, semblar un ou sense sal, no ésser ben tret d'oli, ésser de la cria esguerrada

[Vallès (A-M)]

FLEGMÀTIC

no tenir sang SV, ésser excessivament flegmàtic, no indignar-se per res (A-M)

És un noi massa calmós, no té sang

no tenir sang a les venes, tenir sang d'aigua, tenir sang d'orxata, tenir sang de nap, ésser fet de pasta de coca bamba

més bla que un cotó (p.ext.)

CRUEL

no tenir sang a l'ull SV, no tenir compassió / no tenir pietat, obrar sense misericòrdia (A-M)

El jutge no va tenir sang a l'ull i el va condemnar a la pena màxima

no tenir entranyes, no tenir sang de cristià

FLEGMÀTIC

no tenir sang a les venes SV, ésser excessivament plàcid, no indignar-se per res / mancar d'energia (ECDIEC1)

S'ha deixat insultar sense cap reacció de dignitat; no té sang a les venes (R-M)

no tenir sang, ésser fet de pasta de coca bamba, tenir sang d'aigua, tenir sang d'orxata, tenir sang de nap

més bla que un cotó (p.ext.)