INCOMPLIDOR
no tenir més que llengua SV, prometre o bravejar molt i sense fonament (A-M)
Alguns polítics no tenen més que llengua
no tenir més que llengua SV, prometre o bravejar molt i sense fonament (A-M)
Alguns polítics no tenen més que llengua
no tenir més que ossos SV, estar molt magre (DIEC1)
No té més que ossos. Es nota que fa poc que ha acabat els exàmens
→no tenir més que la pell i l'os, ésser un sac d'ossos (algú), no tenir sinó la pell i l'os, no tenir cara per a senyar-se, no tenir ventre ni entranyes
▷ésser un sac de carn (algú) (ant.), deixar (algú) amb la pell i l'os (p.ext.), perdre les carns (p.ext.), buidar-se com un calàpet (p.ext.)
no tenir mesura SV, ésser desmesurat en els hàbits / sense moderació (*, EC)
No tenia mesura a l'hora de demostra-li el seu afecte / Feia donatius sense mesura (També s'usa amb la forma sense mesura) (*, EC)
→no tenir mida, ésser un cavall desfermat
▷amb mesura (ant.), amb excés (p.ext.), ultra mesura (p.ext.), fora mesura (p.ext.), no tenir fi (p.ext.)
no tenir mida SV, ésser desmesurat en els hàbits / en gran quantitat o proporció, moltíssim (*, DIEC1)
Quan ha de comprar roba per al seu fill, no té mida / Ha menjat sense mida i ara té mal de panxa (També s'usa amb la forma sense mida)
no tenir molla ni crostó SV, no tenir sentit (R-M)
Res d'allò que va dir no tenia molla ni crostó; era una tirallonga de paraules buides (R-M)
no tenir nas a la cara (alguna cosa) SV, ésser mal fet (R-M)
Mira com ha deixat el moble! Això no té nas a la cara! Mira que mal acabat (R-M)
■ no tenir ni folla (d'alguna cosa) SV, desconèixer totalment alguna cosa
No tens ni folla del que ha passat, així que millor que tanquis la boca / No té ni folla d'anglès
→no saber de què va (alguna cosa), no saber-ne ni un borrall
▷saber (alguna cosa) pel cap dels dits (ant.), tenir (alguna cosa) pel cap dels dits (ant.), tenir (alguna cosa) per la punta dels dits (ant.)
[folla: mot no registrat al DIEC1]
no tenir ni fre ni aturador (algú o alguna cosa) SV, no reprimir-se, seguir desenfrenadament els propis impulsos
Aquest noi no té ni fre ni aturador, quan comença a parlar no para / Viu sense fre ni aturador. Cosa que vol, cosa que aconsegueix (Només s'usa amb éssers animats i noms que denoten accions com a subjecte. També s'usa amb la forma sense fre ni aturador)
→no tenir fre (algú o alguna cosa), no tenir aturador (algú o alguna cosa)
▷de nervi (p.ext.), fer un cop de cor (p.ext.), no tenir espines en els peus (algú) (p.ext.)
■ no tenir ni gra ni palla SV, ésser molt pobre
Aquesta família no té ni gra ni palla. No sé pas com s'ho fan per arribar a final de mes / Vivien en una barraca mal feta, sense gra ni palla (També s'usa amb la forma sense gra ni palla)
→no tenir de què fer mànigues, no tenir ni un rosegó per a distreure la gana, no tenir un pa a la post, no tenir més que la capa al muscle
no tenir ni moca ni budell SV, ésser o estar molt magre (EC)
Aquest nen sembla que no mengi, no té ni moca ni budell
→no tenir ni tripa ni moca, no tenir cara per a senyar-se, no tenir ventre ni entranyes