Cerca
no poder-li arrencar mot (a algú) SV, no poder fer parlar algú (EC)
Volien que ho confessés tot, però no van poder-li arrencar mot
→no poder-li treure mot (a algú)
▷callar com en missa (inv.), guardar silenci (inv.), guardar un secret (inv.)
no poder-li escopir davant (a algú) SV, no poder-se enfrontar a algú a causa del seu orgull o potència (A-M)
Y ella se posà tans de grins en es cap, que no li podian escopir devant (A-M)
▷parar clot (a algú) (ant.), fer-li cara (a algú) (ant.), plantar cara (a algú) (ant.), parar cara (a algú) (ant.)
[Mall. (A-M)]
no poder-li treure mot (a algú) SV, no poder fer parlar algú (DIEC1)
Mort, ningú no li podrà treure mot
→no poder-li arrencar mot (a algú)
▷callar com en missa (inv.), guardar silenci (inv.), guardar un secret (inv.)
no poder-ne tirar cap tros a l'olla SV, no treure'n, d'una cosa, gens de profit material (EC)
Si no l'ajudem una mica, no en podrà tirar cap tros a l'olla i tindrà dificultats per tirar la família endavant (També s'usa amb les formes no tirar-ne cap tros a l'olla i no posar-ne cap tros a l'olla)
→no ficar-se res a la butxaca, no treure res a carregador, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)
no poder-ne tirar cap tros a l'olla SV, no treure'n, d'una cosa, gens de profit material (EC)
Aquesta roba ja és molt vella i passada de moda; no en podrem tirar cap tros a l'olla (També s'usa amb les formes no tirar-ne cap tros a l'olla i no posar-ne cap tros a l'olla)
→bo per a les escombraries, bo per a llençar, no ésser bo per a Déu ni per al diable, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)
▷no haver-hi per on agafar (alguna cosa) (p.ext.)
no poder-s'hi ficar una agulla O, ésser completament ple / estar molt ple de gent (A-M)
L'autobús estava tan ple que no s'hi podia ficar una agulla / Quina gernació, Deu meu! No hi poren aficar una agulla! (*, A-M)
→no cabre-hi una agulla, no caure a terra una agulla, no passar-hi ni una agulla, no cabre-hi una punta d'agulla, ple de gom a gom
▷no poder-hi ficar una agulla (v.f.)
no poder-se acabar (alguna cosa) SV, no saber-se avenir d'alguna cosa (DIEC1)
No em puc acabar que t'hagin expulsat de l'escola: és inconcebible
→no saber-se acabar (alguna cosa), fer-se creus (d'alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li al cap (a algú), no saber avenir-se (d'alguna cosa), rapar-se ses celles
no poder-se acabar (alguna cosa) SV, trobar inexplicable / no comprendre alguna cosa, trobar-la impossible (R-M, A-M)
No m'ho puc acabar, jo, això, que hagi quedat així (A-M)
→no saber-se acabar (alguna cosa), fer-se creus (d'alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li al cap (a algú), no saber avenir-se (d'alguna cosa), rapar-se ses celles
no poder-se agafar ni amb pinces SV, no tenir consistència (R-M)
Les raons que dóna no es poden agafar ni amb pinces; es veu d'una hora lluny que són mentida (R-M)
→agafat amb pinces, no tenir solta ni volta, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no poder-se agafar per enlloc
no poder-se agafar per enlloc SV, no tenir consistència (R-M)
Ha sortit amb uns arguments que no es poden agafar per enlloc; els hi rebatran de seguida (R-M)
→no anar enlloc, no tenir solta ni volta, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no poder-se agafar ni amb pinces
▷raons foradades (p.ext.), raons de peu de banc (p.ext.), raons del pont de Lleida (p.ext.), idea foradada (p.ext.)