Cerca

INTERROGAR

no poder-li arrencar mot (a algú) SV, no poder fer parlar algú (EC)

Volien que ho confessés tot, però no van poder-li arrencar mot

no poder-li treure mot (a algú)

callar com en missa (inv.), guardar silenci (inv.), guardar un secret (inv.)

ENFRONTAR-SE

ANT

no poder-li escopir davant (a algú) SV, no poder-se enfrontar a algú a causa del seu orgull o potència (A-M)

Y ella se posà tans de grins en es cap, que no li podian escopir devant (A-M)

parar clot (a algú) (ant.), fer-li cara (a algú) (ant.), plantar cara (a algú) (ant.), parar cara (a algú) (ant.)

[Mall. (A-M)]

INTERROGAR

no poder-li treure mot (a algú) SV, no poder fer parlar algú (DIEC1)

Mort, ningú no li podrà treure mot

no poder-li arrencar mot (a algú)

callar com en missa (inv.), guardar silenci (inv.), guardar un secret (inv.)

APROFITAR-SE

ANT

no poder-ne tirar cap tros a l'olla SV, no treure'n, d'una cosa, gens de profit material (EC)

Si no l'ajudem una mica, no en podrà tirar cap tros a l'olla i tindrà dificultats per tirar la família endavant (També s'usa amb les formes no tirar-ne cap tros a l'olla i no posar-ne cap tros a l'olla)

no ficar-se res a la butxaca, no treure res a carregador, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)

APROFITABLE

ANT

no poder-ne tirar cap tros a l'olla SV, no treure'n, d'una cosa, gens de profit material (EC)

Aquesta roba ja és molt vella i passada de moda; no en podrem tirar cap tros a l'olla (També s'usa amb les formes no tirar-ne cap tros a l'olla i no posar-ne cap tros a l'olla)

bo per a les escombraries, bo per a llençar, no ésser bo per a Déu ni per al diable, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)

no haver-hi per on agafar (alguna cosa) (p.ext.)

PLE

no poder-s'hi ficar una agulla O, ésser completament ple / estar molt ple de gent (A-M)

L'autobús estava tan ple que no s'hi podia ficar una agulla / Quina gernació, Deu meu! No hi poren aficar una agulla! (*A-M)

no cabre-hi una agulla, no caure a terra una agulla, no passar-hi ni una agulla, no cabre-hi una punta d'agulla, ple de gom a gom

no poder-hi ficar una agulla (v.f.)

ESTRANYAR-SE

no poder-se acabar (alguna cosa) SV, no saber-se avenir d'alguna cosa (DIEC1)

No em puc acabar que t'hagin expulsat de l'escola: és inconcebible

no saber-se acabar (alguna cosa), fer-se creus (d'alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li al cap (a algú), no saber avenir-se (d'alguna cosa), rapar-se ses celles

INEXPLICABLE

no poder-se acabar (alguna cosa) SV, trobar inexplicable / no comprendre alguna cosa, trobar-la impossible (R-MA-M)

No m'ho puc acabar, jo, això, que hagi quedat així (A-M)

no saber-se acabar (alguna cosa), fer-se creus (d'alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li al cap (a algú), no saber avenir-se (d'alguna cosa), rapar-se ses celles

INCONSISTENT

no poder-se agafar ni amb pinces SV, no tenir consistència (R-M)

Les raons que dóna no es poden agafar ni amb pinces; es veu d'una hora lluny que són mentida (R-M)

agafat amb pinces, no tenir solta ni volta, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no poder-se agafar per enlloc

INCONSISTENT

no poder-se agafar per enlloc SV, no tenir consistència (R-M)

Ha sortit amb uns arguments que no es poden agafar per enlloc; els hi rebatran de seguida (R-M)

no anar enlloc, no tenir solta ni volta, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no poder-se agafar ni amb pinces

raons foradades (p.ext.), raons de peu de banc (p.ext.), raons del pont de Lleida (p.ext.), idea foradada (p.ext.)