Cerca

MORIBUND

no veure passar les grues del mes de març SV, es diu referint-se a un malalt greu, que no arribarà a la primavera (A-M)

Ja podeu anar a veure el capellà, perquè no crec que vegi passar les grues del mes de març

estar a les acaballes, fer olor de mort

[Empordà (A-M)]

MATAR

passar (algú) a espasa SV, passar matant amb l'espasa / passar a degolla (R-MDIEC1)

Els invasors van passar a espasa tots els presoners (R-M)

passar (algú) a fil d'espasa, passar (algú) a tall d'espasa, a degolla

MATAR

passar (algú) a fil d'espasa SV, passar matant amb l'espasa / degollar, matar tothom arreu (R-MA-M)

Més de la meitat dels presoners varen passar a fil d'espasa / La mort el té circuït i prest l'haurà destruït i passat a fil d'espasa (R-MA-M)

passar (algú) a tall d'espasa, passar (algú) a espasa, a degolla

passar (algú) per les armes (p.ext.)

DESOLAR

passar (alguna cosa) a foc i a ferro SV, desolar / matar-ho i destruir-ho tot (Fr*)

Després que passessin aquell territori a foc i a ferro vam venir nosaltres i ho vam reconstruir (S'usa amb noms que denoten campaments, ciutats, territoris, etc. com a complement)

passar (alguna cosa) a foc i a flama, passar-ho tot a sang i a foc, posar (alguna cosa) a foc i a flama

fer abat de (p.ext.)

DESOLAR

passar (alguna cosa) a foc i a flama SV, matar-ho i destruir-ho tot (A-M)

Van passar la contrada a foc i a flama i no va quedar-ne res / Robà tota la costa de Turquia e mes-la a foch e a flama (S'usa amb noms que denoten campaments, ciutats, territoris, etc. com a complement i amb el verb metre) (*A-M)

passar-ho tot a sang i a foc, passar (alguna cosa) a foc i a ferro, posar (alguna cosa) a foc i a flama

fer abat de (p.ext.)

TRAVESSAR

passar (alguna cosa) a gual SV, travessar un riu o riera per on és practicable caminant / travessar un riu caminant, sense necessitat de nedar (R-MA-M)

Si plou massa no podrem passar el riu a gual; haurem de voltar pel pont (R-M)

a peu sec (p.ext.), a l'ensec (p.ext.)

FAMÓS

passar a la història SV, esdevenir famós / expressió, sovint hiperbòlica o irònica, amb què hom indica que algú o alguna cosa mereix el record de la posteritat (R-MEC)

Molts fets que han passat a la història no són precisament lloables / Ha passat a la història per la fidelitat al seu país / És un home que passarà a la història per les seves grans obres literàries (R-MR-M*)

passar a la posteritat

a la penombra (ant.), vella glòria (p.ext.), haver-n'hi per vida d'hereus (p.ext.)

FAMÓS

passar a la posteritat SV, esdevenir famós, merèixer el record de la posteritat

Aquest vehicle ecològic passarà a la posteritat

passar a la història

vella glòria (p.ext.), haver-n'hi per vida d'hereus (p.ext.)

MALMETRE

passar (alguna cosa) a la trampa SV, malmetre, fer malbé / fer malbé les coses, despendre-les insensatament, malgastar-les (A-M)

Aquesta criatura passa totes les joguines que li regalen a la trampa

fer malbé (alguna cosa)

MORIR

passar a millor vida SV, cessar de viure / a l'altra vida (*DIEC1)

Fa dos mesos que va passar a millor vida, després d'una malaltia molt dolorosa (També s'usa amb el verb anar) (R-M)

passar d'aquesta vida, exhalar la vida, pagar el deute a la natura, no ésser d'aquest món

anar-se'n a l'altre món (p.ext.), anar-se'n al cel (p.ext.)