Cerca

INSTAL·LAR-SE

parar crossa (a algun lloc) SV, establir-se, domiciliar-se a un lloc determinat (A-M)

Jo no volia viure a Barcelona, però hi vaig venir a estudiar i ja hi he parat crossa

posar arrels

parar casa (p.ext.), posar casa (p.ext.)

MODERAR

parar el carro SV, atallar algú que parla massa o inconvenientment (R-M)

Para el carro, noi! Això que acabes de dir no t'ho consento de cap manera / Va començar a insultar-lo i li van haver de dir que parés el carro (R-M*)

ja n'hi ha prou (p.ext.), parar els peus (a algú) (p.ext.), posar sordina (p.ext.)

ATURAR

parar el carro SV, atallar algú que parla massa o inconvenientment (R-M)

Para el carro, noi! Això que acabes de dir no t'ho consento de cap manera / Vinga! pareu el carro i continueu la feina / Si estava enfadat, només deixava de dir renecs quan li deien que parés el carro (R-M**)

parar els peus (a algú) (p.ext.), ja n'hi ha prou (p.ext.), retenir la llengua (p.ext.), frenar la llengua (p.ext.)

SUPORTAR

parar el cop SV, rebre amb enteresa qualsevol circumstància adversa (R-M)

Enmig de tantes desgràcies ha sabut parar el cop i continua la seva tasca amb l'interès de sempre (R-M)

aguantar el xàfec, parar l'esquena, parar la galta, aguantar el cop, aguantar la porra

tenir estómac (p.ext.), fer el cor fort (p.ext.)

ATURAR

parar els peus (a algú) SV, oposar-se a l'actitud o l'actuació d'algú (EC)

Para els peus a ton germà o acabarà amb totes les existències en un tres i no res / Començava a fer i desfer al seu grat i li han hagut de parar els peus / Si no li pares els peus, després ja no el podràs controlar / Atura-li els peus perquè s'està agafant molta confiança (També s'usa amb el verb aturar) (*R-MEC*)

barrar-li el pas (a algú), cridar l'alto (a algú), posar fre a, a ratlla

parar el carro (p.ext.)

OPOSAR-SE

parar els peus (a algú) SV, oposar-se a l'actitud o l'actuació d'algú (EC)

Haurem de parar els peus a aquesta gent / Li haurem de parar els peus si volem que no continuï amb aquesta actitud / Atura-li els peus abans no la digui més grossa (També s'usa amb el verb aturar)

barrar-li el pas (a algú), lligar de braços (algú), lligar els braços (a algú), lligar les mans (a algú), tallar-li les cames (a algú)

FIXAR-SE

parar esment (en alguna cosa) SV, posar atenció en alguna cosa, fixar-s'hi (DIEC1)

Para esment en el que explica, si no després no saps què ha dit / Para esment, que només t'ho diré una vegada (*EC)

posar esment (en alguna cosa), prendre esment (en alguna cosa), posar la mira (en alguna cosa), parar clot (en alguna cosa)

ACALAR-SE

parar esqueneta (a algú) SV, acalar-se presentant l'esquena en disposició de rebre-hi el pes d'algú que s'hi posa damunt (A-M)

Quan es va trencar el peu, en Jaume va parar esqueneta a la Maria perquè no podia caminar

fer esqueneta (a algú), fer espatlleta (a algú), fer canca (a algú)

RESIGNAR-SE

parar l'esquena SV, rebre les contrarietats amb enteresa / resignar-se a rebre una reprensió, retrets, etc. / sofrir resignadament alguna cosa, no oposar-hi resistència / disposar-se a sofrir resignadament (R-MDIEC1ECA-M)

Tota la vida ha estat malaurat i li ha tocat parar l'esquena / Per més que l'insulti, ell no fa sinó parar l'esquena (R-MEC)

haver-se'n d'estrènyer el cap, parar el cop, parar la galta, aguantar el cop, aguantar el xàfec

portar la seva creu (p.ext.), tenir ses ovelles de baciva (p.ext.), tenir esquena d'ase (algú) (p.ext.)

SUPORTAR

parar la galta SV, deixar-se ofendre o atacar, sense rebel·lar-se (R-M)

Fins ara havia parat la galta, però està disposat a defensar-se com sigui (R-M)

parar el cop, parar l'esquena, aguantar el cop, aguantar el xàfec