INSTAL·LAR-SE
parar crossa (a algun lloc) SV, establir-se, domiciliar-se a un lloc determinat (A-M)
Jo no volia viure a Barcelona, però hi vaig venir a estudiar i ja hi he parat crossa
parar crossa (a algun lloc) SV, establir-se, domiciliar-se a un lloc determinat (A-M)
Jo no volia viure a Barcelona, però hi vaig venir a estudiar i ja hi he parat crossa
parar el carro SV, atallar algú que parla massa o inconvenientment (R-M)
Para el carro, noi! Això que acabes de dir no t'ho consento de cap manera / Va començar a insultar-lo i li van haver de dir que parés el carro (R-M, *)
▷ja n'hi ha prou (p.ext.), parar els peus (a algú) (p.ext.), posar sordina (p.ext.)
parar el carro SV, atallar algú que parla massa o inconvenientment (R-M)
Para el carro, noi! Això que acabes de dir no t'ho consento de cap manera / Vinga! pareu el carro i continueu la feina / Si estava enfadat, només deixava de dir renecs quan li deien que parés el carro (R-M, *, *)
▷parar els peus (a algú) (p.ext.), ja n'hi ha prou (p.ext.), retenir la llengua (p.ext.), frenar la llengua (p.ext.)
parar el cop SV, rebre amb enteresa qualsevol circumstància adversa (R-M)
Enmig de tantes desgràcies ha sabut parar el cop i continua la seva tasca amb l'interès de sempre (R-M)
→aguantar el xàfec, parar l'esquena, parar la galta, aguantar el cop, aguantar la porra
parar els peus (a algú) SV, oposar-se a l'actitud o l'actuació d'algú (EC)
Para els peus a ton germà o acabarà amb totes les existències en un tres i no res / Començava a fer i desfer al seu grat i li han hagut de parar els peus / Si no li pares els peus, després ja no el podràs controlar / Atura-li els peus perquè s'està agafant molta confiança (També s'usa amb el verb aturar) (*, R-M, EC, *)
→barrar-li el pas (a algú), cridar l'alto (a algú), posar fre a, a ratlla
parar els peus (a algú) SV, oposar-se a l'actitud o l'actuació d'algú (EC)
Haurem de parar els peus a aquesta gent / Li haurem de parar els peus si volem que no continuï amb aquesta actitud / Atura-li els peus abans no la digui més grossa (També s'usa amb el verb aturar)
→barrar-li el pas (a algú), lligar de braços (algú), lligar els braços (a algú), lligar les mans (a algú), tallar-li les cames (a algú)
parar esment (en alguna cosa) SV, posar atenció en alguna cosa, fixar-s'hi (DIEC1)
Para esment en el que explica, si no després no saps què ha dit / Para esment, que només t'ho diré una vegada (*, EC)
→posar esment (en alguna cosa), prendre esment (en alguna cosa), posar la mira (en alguna cosa), parar clot (en alguna cosa)
parar esqueneta (a algú) SV, acalar-se presentant l'esquena en disposició de rebre-hi el pes d'algú que s'hi posa damunt (A-M)
Quan es va trencar el peu, en Jaume va parar esqueneta a la Maria perquè no podia caminar
→fer esqueneta (a algú), fer espatlleta (a algú), fer canca (a algú)
parar l'esquena SV, rebre les contrarietats amb enteresa / resignar-se a rebre una reprensió, retrets, etc. / sofrir resignadament alguna cosa, no oposar-hi resistència / disposar-se a sofrir resignadament (R-M, DIEC1, EC, A-M)
Tota la vida ha estat malaurat i li ha tocat parar l'esquena / Per més que l'insulti, ell no fa sinó parar l'esquena (R-M, EC)
→haver-se'n d'estrènyer el cap, parar el cop, parar la galta, aguantar el cop, aguantar el xàfec
▷portar la seva creu (p.ext.), tenir ses ovelles de baciva (p.ext.), tenir esquena d'ase (algú) (p.ext.)
parar la galta SV, deixar-se ofendre o atacar, sense rebel·lar-se (R-M)
Fins ara havia parat la galta, però està disposat a defensar-se com sigui (R-M)
→parar el cop, parar l'esquena, aguantar el cop, aguantar el xàfec